"يمكن أن تكون فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • can be effective
        
    • could be effective
        
    • potentially effective
        
    • could effectively
        
    • can work effectively
        
    • can be most effective
        
    One of the major achievements of the Commission has been to promote the notion that professional investigations and prosecutions can be effective and deliver justice. UN وأحد الإنجازات الرئيسية للجنة هو تعزيز مفهوم أن التحقيقات والمحاكمات الاحترافية يمكن أن تكون فعالة وأن تقيم العدل.
    In that regard, we fully support the position expressed by many delegations that the measures to prevent trafficking in conventional weapons can be effective if they are coupled with rigorous transfer controls on the legal arms trade. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماماً الموقف الذي عبرت عنه وفود كثيرة من أن التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأسلحة التقليدية يمكن أن تكون فعالة إذا ما اقترنت بضوابط نقل صارمة بشأن تجارة الأسلحة المشروعة.
    Some also noted that conditional and unconditional cash transfers can be effective in reducing vulnerability. UN كما أشار البعض إلى أن التحويلات النقدية المشروطة وغير المشروطة يمكن أن تكون فعالة في تقليل الضعف.
    Experience had shown that such action could be effective. UN وقد أثبتت التجربة أن وسائل العمل هذه يمكن أن تكون فعالة.
    All three pillars of UNCTAD's work could be effective if all countries engaged fully and equally. UN وجميع هذه الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد يمكن أن تكون فعالة إذا ما انخرطت في ذلك جميع البلدان انخراطاً كلياً ومتساوياً.
    There are several potentially effective alternative methods for malaria vector control that have shown potential. UN هناك عدة طرق بديلة يمكن أن تكون فعالة لمكافحة ناقل الملاريا أظهرت إمكانات واعدة.
    Insurance schemes for political risk are one option which can be effective in facilitating foreign direct investment. UN ويشكل اعتماد نظم تأمين من المخاطر السياسية أحد الخيارات التي يمكن أن تكون فعالة لتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Such measures can be effective only if backed by the necessary political, social and economic capital. UN وهذه الإجراءات لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا اقترنت برأس المال السياسي والاجتماعي والاقتصادي اللازم.
    We are convinced that only a global strategy can be effective to combat the threat represented by AIDS. UN ونحن مقتنعون بأن أية استراتيجية لا يمكن أن تكون فعالة لمكافحة التهديد الذي يمثله الإيدز إلا إذا كانت عالمية.
    However, we do not feel that such efforts can be effective unless accompanied by demand-reduction efforts. UN بيد أننا نشعر أن هذه الجهود لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا واكبتها جهود أخرى لتخفيض الطلب.
    I read that a rally hat can be effective in reversing a curse. Open Subtitles لعبة الطيارين، بالإضافة إلى أنا قرأت بان قبعة رالي يمكن أن تكون فعالة في عكس اللعنة
    Efforts aimed at creating a comprehensive system of international security can be effective today only if they are applied at both the global and the regional level. UN إن الجهود الرامية إلى إنشاء نظام شامل لﻷمن الدولي لا يمكن أن تكون فعالة اليوم إلا إذا بُذلت على الصعيدين العالمي والاقليمي معا.
    Only a well-established national information security culture embraced at every level of society can be effective to locally strengthen the security of national information and telecommunications systems. UN وثقافة أمن المعلومات الوطنية الراسخة في كل مستوى من مستويات المجتمع هي وحدها التي يمكن أن تكون فعالة في تعزيز أمن نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية الوطنية على الصعيد المحلي.
    They can be effective only when there is a genuine commitment of States to peace and stability supported by specific actions that enjoy confidence. UN ولا يمكن أن تكون فعالة إلا عندما تلتزم الدول التزاماً صادقاً مدعوماً بإجراءات ملموسة تحظى بالثقة بإحلال السلام وتحقيق الاستقرار.
    Opportunities for discussion within communities on the benefits of delaying marriage could be effective in challenging cultural and social attitudes. UN وقالت إن فرص إجراء مناقشات داخل المجتمعات بشأن فوائد تأخير الزواج يمكن أن تكون فعالة في تحدي المواقف الثقافية والاجتماعية.
    In his briefing, the Secretary-General said that no counter-terrorism policy could be effective without addressing conditions conducive to the spread of terrorism. UN وقال الأمين العام في الإحاطة التي قدّمها إن أي سياسة لمكافحة الإرهاب لا يمكن أن تكون فعالة إذا لم تكن تعالج الظروف المساعدة على انتشار الإرهاب.
    Some members expressed their conviction that the pilot was proof that merit award systems could be effective in the common system. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأن المشروع التجريبي دليل على أن نظم المكافآت المبنية على الاستحقاق يمكن أن تكون فعالة في النظام الموحد.
    Major General Paolo Serra, of UNIFIL, emphasized that Security Council resolutions could be effective only if the political will of the parties involved was translated into action. UN وأكد اللواء باولو سيرا، من القوة المؤقتة في لبنان، أن قرارات مجلس الأمن لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا ترجمت الأطراف المعنية إرادتها السياسية إلى إجراءات عملية.
    Another said that the instrument would fail to achieve its objectives if potentially effective measures were undermined by excessive flexibility, allowable-use exemptions and voluntary measures. UN وقال آخر إن الصك سيفشل في تحقيق أهدافه إذا أدت المرونة المفرطة، وإعفاءات الاستخدامات المسموح بها، والتدابير الطوعية، إلى تقويض التدابير التي يمكن أن تكون فعالة.
    In the case of the present document, an effort has been made to select for special attention cooperative action and techniques which could effectively make an actual difference in the scope and delivery of system-wide United Nations programmes in international drug control. UN وفي حالة هذه الوثيقة، بذل جهد لتركيز الاهتمام بصفة خاصة على اختيار اجراءات وتقنيات تعاونية يمكن أن تكون فعالة في إحداث فرق فعلي في نطاق برامج اﻷمم المتحدة الشاملة للمنظومة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات وفي تنفيذها.
    The Committee notes that counter-terrorism measures can be most effective when they are approached holistically, incorporating consideration of conditions conducive to the spread of terrorism as well its prevention. UN وتلاحظ اللجنة أن تدابير مكافحة الإرهاب يمكن أن تكون فعالة تمام الفعالية عندما يجري تناولها بشكل كلي بحيث تتضمن النظر في الظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب والتي تحول دونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus