"يمكن أن تُعزى" - Traduction Arabe en Anglais

    • can be attributed
        
    • could be attributed
        
    • can be traced
        
    • may be attributed
        
    • may be due
        
    • attributable to
        
    • cannot be traced
        
    • could be attributable
        
    • could not be attributed
        
    It further notes that none of the delays in the case can be attributed to the author or to his lawyers. UN وتشير كذلك إلى أنه لا يمكن أن تُعزى أي من حالات التأخير في القضية إلى صاحبة البلاغ أو محاميها.
    vigilance maintained 6. The shortcomings reflected in the present report can be attributed to a number of inadequacies in Headquarters and field mission leadership. UN 6 - يمكن أن تُعزى المثالب التي تظهر في التقرير الحالي إلى عدد من أوجه القصور في المقر وفي قيادة البعثات الميدانية.
    8. The apparent significant gap between targets and achievements to date can be attributed to several key factors. UN 8 - والثغرة الكبيرة الواضحة بين الأهداف والمنجزات يمكن أن تُعزى إلى عدد من العوامل الرئيسية.
    None of the delays in the case could be attributed to the author or to his lawyers. UN ولا يمكن أن تُعزى أي من حالات التأخير في القضية إلى صاحبة البلاغ أو محاميها.
    In the context of international humanitarian law, it was considered that responsibility could be attributed to both the international organization and the contributing States. UN وفي سياق القانون الإنساني الدولي، اعتُبر أن المسؤولية يمكن أن تُعزى إلى المنظمة الدولية والدولة المساهمة على السواء.
    (a) Direct costs are incurred for and can be traced in full to specific UNICEF programmes in fulfilment of its mandate; UN (أ) التكاليف المباشرة هي التكاليف المتكبدة التي يمكن أن تُعزى بالكامل إلى برامج محددة تضطلع بها اليونيسيف للوفاء بولايتها؛
    In our opinion, the main causes of these weaknesses can be attributed to the following: UN ونرى أن اﻷسباب الرئيسية لنقاط الضعف هذه يمكن أن تُعزى إلى ما يلي:
    7. Number of countries where changes in policy, regulations and legislation can be attributed directly to UNCDF work UN 7 - عدد البلدان التي يمكن أن تُعزى التغييرات في سياستها وأنظمتها وتشريعها مباشرة إلى عمل الصندوق
    All costs that are identified and can be attributed directly to the implementation of specific projects, whether incurred in the field or at Headquarters, regardless of the type of activity, should be met as direct project costs as part of the project budget. UN وينبغي لكل التكاليف التي يجرى تحديدها والتي يمكن أن تُعزى مباشرة إلى تنفيذ مشاريع محددة، سواء تم تكبدها في الميدان أو في المقر، بصرف النظر عن نوع النشاط، أن يجرى تحملها باعتبارها تكاليف مباشرة للمشاريع في إطار ميزانية المشاريع.
    The increase in sexual assault crimes can be attributed to the wide spread of and easy access to Internet pornography, resulting in distorted views on sex, and insufficient education on sexuality. UN يمكن أن تُعزى الزيادة في جرائم الاعتداء الجنسي إلى الانتشار الواسع للمواد الإباحية على الإنترنت وسهولة الوصول إليها، مما أدى إلى تشوه وجهات النظر بشأن الجنس، وعدم كفاية التثقيف بالخصائص الجنسية.
    The significant rise in the number of fighters disarming during the past week can be attributed partly to the public support recently given to this process by faction leaders. UN والزيادة الكبيرة في عدد المقاتلين الذين نُزع سلاحهم خلال اﻷسبوع الماضي يمكن أن تُعزى في جانب منها الى ما أعرب عنه قادة الفصائل من تأييد علني لهذه العملية في اﻵونة اﻷخيرة.
    144. Not all of these cases can be attributed to Al-Shabaab: some have been simple criminal acts or revenge killings. UN 144 - ولا يمكن أن تُعزى كل هذه الحالات إلى حركة الشباب: فبعضها كان مجرد أعمال إجرامية أو عمليات قتل انتقامية.
    Hence, for example, the complex patterns of global production specialization complicate addressing climate change issues, as the same greenhouse gas emissions into the atmosphere can be attributed to a developing country because of the location of its production or to developed country consumption. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأنماط المعقدة لتخصص الإنتاج العالمي يصعّب عملية التصدي لمسائل تغير المناخ، لأن غازات الدفيئة نفسها المنبعثة في الغلاف الجوي يمكن أن تُعزى إلى بلد نام بحكم موقع الإنتاج أو إلى بلد متقدم النمو بحكم الاستهلاك.
    Concerning human rights obligations, it was indicated that the European Court of Human Rights decided in the case of Behrami v. France that human rights obligations could be attributed to international organizations. UN وفيما يتعلق بالالتزامات بموجب حقوق الإنسان، أُشير إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قررت في قضية بيهرامي ضد فرنسا أن التزامات حقوق الإنسان يمكن أن تُعزى إلى المنظمات الدولية.
    32. Some impediments to the movement of staff and relief supplies could be attributed to cumbersome administrative procedures. UN 32 - وهناك عقبات تعرقــل حركـــة الموظفيـــن وإمـــدادات الإغاثة يمكن أن تُعزى إلى بطء الإجــراءات الإداريــــة.
    The mistakes in form noted by the representative of Egypt, which could be attributed to a lack of time, should be corrected. UN وإنه ينبغي تصحيح أخطاء الصياغة التي أشار إليها ممثل مصر، التي يمكن أن تُعزى إلى ضيق الوقت.
    He cited the example of South-East Asia to note that many newly created jobs could be attributed to trade growth, but not necessarily to trade liberalization. UN وساق مثال منطقة جنوب شرق آسيا فلاحظ أن العديد من الوظائف المُستحدثة يمكن أن تُعزى إلى نمو التجارة، ولكن ليس بالضرورة إلى تحرير التجارة.
    15. Direct costs are all costs that are incurred for and can be traced in full to an organization's activities, projects and programmes in fulfilment of its mandate. UN 15 - التكاليف المباشرة هي جميع التكاليف المتكبدة التي يمكن أن تُعزى بالكامل إلى الأنشطة والمشاريع والبرامج التي تضطلع بها المؤسسة للوفاء بولايتها.
    128. The loss of ancestral lands occurs through multiple channels, all of which can be traced to economic development that has encouraged the construction of major infrastructure projects, the opening of forests to loggers, and the encouragement of mining and oil exploration operations in isolated districts, often at considerable cost to indigenous peoples. UN 128 - وتضيع أراضي الأسلاف بطرق متعددة، يمكن أن تُعزى كلها إلى التنمية الاقتصادية التي شجعت على إقامة مشاريع كبرى للبنى التحتية، وفتح الغابات أمام ممتهني قطع الأشجار، وتشجيع عمليات استخراج المعادن والتنقيب عن النفط في النواحي النائية، التي غالبا ما تدفع الشعوب الأصلية ثمنا باهظا جراءها().
    Yet up to 2.9 million deaths may be attributed directly or indirectly to diabetes and its complications, including heart disease and kidney failure. UN ومع ذلك، فإن ما يصل إلى 2.9 مليون وفاة يمكن أن تُعزى بشكل مباشر أو غير مباشر إلى مرض السكري ومضاعفاته، بما في ذلك أمراض القلب والفشل الكلوي.
    The severity of those events may be due in part to natural causes or cycles, but their disastrous results can also be attributed to inadequate planning and unpreparedness. UN وربما تُعزى شدّة تلك الكوارث جزئيا إلى أسباب أو دورات طبيعية، ولكن نتائجها الوخيمة يمكن أن تُعزى أيضا إلى عدم كفاية التخطيط وعدم الاستعداد.
    For that reason, no cases attributable to LRA have been recorded by the Uganda Task Force on Monitoring and Reporting. UN ولهذا السبب، لم تسجل فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا أي حالة يمكن أن تُعزى إلى جيش الرب للمقاومة.
    Indirect costs are those that cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. UN 6- أما التكاليف غير المباشرة، فهي التكاليف التي لا يمكن أن تُعزى بصورة بيّنة لأنشطة أو مشاريع أو برامج محدّدة.
    Increased material costs could be attributable both to destruction and looting of inventory during the period of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and to the general economic situation in Kuwait caused by the trade embargo and related measures. UN فزيادة تكاليف المواد يمكن أن تُعزى إلى كل من الدمار ونهب المخزونات أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وكذلك إلى الحالة الاقتصادية العامة في الكويت التي تسبب فيها الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير.
    In 6 per cent of cases, the civilian deaths could not be attributed to either party to the conflict. UN وفي 6 في المائة من الحالات، يمكن أن تُعزى وفيات المدنيين إلى أي من طرفي النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus