Goal 4 on child health and Goal 5 on maternal health: in addition to ensuring access to maternal and child health services, access to family planning services can reduce the risk of maternal death up to 40 per cent. | UN | الهدف 4: صحة الطفل، والهدف 5 صحة الأم: بالإضافة إلى كفالة الوصول إلى خدمات صحة الأم والطفل، يمكن أن يقلل الحصول على خدمات تنظيم الأسرة من مخاطر الوفيات النفاسية بما يصل إلى 40 في المائة. |
Hence, it can reduce inequalities by strengthening the opportunities for the poor to increase their income. | UN | ومن هنا فإنه يمكن أن يقلل من حالات عدم التكافؤ عن طريق تعزيز الفرص المتاحة للفقراء لزيادة دخولهم. |
In 2010, clinical trial results demonstrated that a vaginal microbicide could reduce a woman's risk of becoming infected during sexual intercourse. | UN | ففي عام 2010، بيَّنت نتائج بعض التجارب الإكلينيكية أن مبيداً للجراثيم المهبلية يمكن أن يقلل احتمال إصابة المرأة أثناء الجماع الجنسي. |
This, in turn, could reduce the threat from the Al-Qaida in the Islamic Maghreb units in the north of Algeria that rely on their associates in the south for support. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يقلل من خطر وحدات ذلك التنظيم في شمال الجزائر التي تعتمد على شركائها في الجنوب في الحصول على الدعم. |
If that feels too often, we can cut it back to every other year. | Open Subtitles | إذا أن يشعر في كثير من الأحيان، نحن يمكن أن يقلل من العودة إلى مرة كل سنتين. |
In countries of origin, the expansion of training may reduce shortages even if migration continues. | UN | وفي بلدان المنشأ، يمكن أن يقلل التوسع في التعليم من حالات النقص حتى مع استمرار الهجرة. |
No one could minimize the potentials inherent in the concept of preventive diplomacy. Prevention was better than cure. | UN | وما من أحد يمكن أن يقلل من أهمية اﻹمكانيات المتأصلة في مفهوم الدبلوماسية الوقائية، والوقاية خير من العلاج. |
However, an emphasis on internal collaboration can reduce collaboration with other partners. | UN | غير أن التركيز على التعاون الداخلي يمكن أن يقلل من التعاون مع الشركاء الآخرين. |
Other factors, especially insecurity that can reduce access to markets, will also continue to be monitored. | UN | وسيستمر أيضا رصد بعض العوامل الأخرى، وخصوصا عامل انعدام الأمن، الذي يمكن أن يقلل إمكانيات الوصول إلى الأسواق. |
This can reduce the human and material costs of conflicts. | UN | وذلك يمكن أن يقلل التكاليف البشرية والمادية للصراعات. |
For example, rail transportation can reduce the impact on forests by allowing a greater control of access to the adjacent land by limiting the construction of new secondary roads. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يقلل النقل بالسكك الحديدية من التأثير على الغابات من خلال زيادة السيطرة على الوصول إلى الأراضي المتاخمة بالحد من بناء طرق ثانوية جديدة. |
Trade facilitation aimed at improved customs procedures can reduce trade costs and have effects similar to tariff reduction for exporters. | UN | فتيسير التجارة الهادف إلى تحسين الإجراءات الجمركية يمكن أن يقلل من تكاليف التجارة ويخلّف آثار شبيهة بما ترتب عن تخفيض التعريفة الجمركية للمصدرين. |
Improving care, especially primary health care, before and during pregnancy can reduce risk during a child's early and later life. | UN | وتحسين الرعاية، لا سيما الرعاية الصحية الأساسية، قبل الحمل وبعده يمكن أن يقلل الخطر أثناء المرحلة الأولى والأخيرة من حياة الطفل. |
Provision of safe drinking water and sanitation could reduce the amount of illness and death by as much as three quarters, depending on the disease. | UN | فتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية يمكن أن يقلل من معدلي اﻹصابة باﻷمراض والوفيات إلى الربع، حسب نوع المرض. |
However, the greater accessibility of electronic commerce to developed countries, as compared with developing ones, could reduce the competitiveness of the latter's goods on foreign markets. | UN | غير أن ازدياد إمكانية حصول البلدان النامية على التجارة الإلكترونية، مقارنة بالبلدان المتقدمة النمو، يمكن أن يقلل القدرة التنافسية لبضائع البلدان النامية في الأسواق الخارجية. |
The Board noted that if staff accrued a maximum of 30 days of annual leave, it could reduce the liability by as much as one third. | UN | ولاحظ المجلس أن الموظفين إذا راكموا مدة أقصاها 30 يوما من الإجازة السنوية، يمكن أن يقلل ذلك من الالتزامات بما قد يصل إلى الثلث. |
Since the debate concerned respect for humanitarian law, he requested further explanation of the assertion that the use of drones could reduce the number of civilian casualties. | UN | وحيث أن المناقشة تتعلق باحترام القانون الإنساني، فقد طلب مزيدا من التفسير لما ورد من تأكيد على أن استخدام الطائرات المسيّرة يمكن أن يقلل أعداد الخسائر في صفوف المدنيين. |
I can cut your eye out right here, right now and nobody would think twice. | Open Subtitles | أنا يمكن أن يقلل عينيك من هنا، الآن ولا أحد يفكر مرتين. |
This result suggests PCP may reduce the transfer of maternal T4 to the fetus by inhibiting T4 binding to transthyretin (TTR). | UN | وتفيد هذه النتيجة بأن الفينول الخماسي الكلور يمكن أن يقلل من انتقال هرمون الغدة الدرقية T4 الأمومي إلى الأجنة بواسطة إحباط التزاز الهرمون مع الترانسثيرتين (transthyretin (TTR)). |
However, a significant reduction in carbon emissions could minimize the impacts of ocean acidification and shorten the recovery time to hundreds of years from tens or hundreds of thousands of years. | UN | غير أن انخفاضا كبيرا في انبعاثات الكربون يمكن أن يقلل من آثار تحمض المحيطات ويقصر الفترة اللازمة للعودة إلى الحالة الطبيعية إلى مئات السنين من عشرات أو مئات آلاف السنين. |
78. If the market presented ex ante competitive characteristics, entry by a TNC with better access to specialized and scarce resources could lower the degree of rivalry. | UN | ٨٧- وإذا كانت السوق قد أظهرت فعلا خصائص تنافسية، فإن دخول شركة عبر وطنية ذات امكانية أفضل للوصول إلى الموارد المتخصصة والنادرة يمكن أن يقلل درجة التنافس. |
It has been shown that one to three years of a mothers' schooling can decrease children's mortality rate by 15 per cent. | UN | وقد اتضح أن بقاء الأم في المدرسة لفترة عام إلى ثلاثة أعوام يمكن أن يقلل من معدل وفيات الأطفال بنسبة 15 في المائة. |
Mass-production of alternatives can significantly lower their costs. | UN | يمكن أن يقلل إنتاج البدائل بالجملة من تكاليفها بشكل له شأنه. |
The relatively high cost of antiretroviral therapy prevents poorer individuals and Governments from obtaining treatments that can both reduce the risk of HIV transmission and prolong the lives of those who are already infected. | UN | فارتفاع تلك التكلفة نسبيا للحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية يمنع ذوي القدرات المحدودة من الأفراد والحكومات من الحصول على علاج يمكن أن يقلل من احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وأن يطيل عمر المصابين به. |
A universally agreed definition of an arms transfer would reduce the number of discrepancies, as well as mismatches, and greatly enhance the efficient operation of the Register. | UN | ومن ثم فإن وجود تعريف متفق عليه عالميا لعملية نقل اﻷسلحة يمكن أن يقلل عدد حالات التباين وكذلك عدم التطابق، وأن يعزز كثيرا كفاءة تشغيل السجل. |