"يمكن أن يكون مفيدا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • can be useful in
        
    • could be useful in
        
    It can be useful in identifying and honing leadership skills. UN كما يمكن أن يكون مفيدا في تحديد المهارات القيادية وشحذها.
    Convinced that civil society can play a role in the fight against the disappearance of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in finding missing children and in preventing and countering that problem, UN واقتناعا منه بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة،
    Consultations with other relevant actors, including non-State actors, when possible and as appropriate, can be useful in the preparation of reports. UN كما أن التشاور مع سائر اﻷطراف ذات الصلة، بما في ذلك اﻷطراف غير الحكومية، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، يمكن أن يكون مفيدا في إعداد التقارير.
    Interactions with the Secretariat could be useful in developing a common information base for Council decision-making. UN وأشير إلى أن التفاعل مع الأمانة العامة يمكن أن يكون مفيدا في تطوير قاعدة معلومات مشتركة لعملية صنع القرار في المجلس.
    Lateral mobility could be useful in that respect, provided that the eligibility rules were in conformity with the decisions of the legislative bodies. UN وأن النقل الأفقي يمكن أن يكون مفيدا في هذا الخصوص، شريطة أن تكون قواعد الأهلية متفقة مع قرارات الهيئات التشريعية.
    The Organization's political and expert support could be useful in achieving this common European goal. UN إن الدعم السياسي والتخصصي من المنظمة يمكن أن يكون مفيدا في تحقيق هذا الهدف اﻷوروبي المشترك.
    Convinced also that civil society can also play a role in the fight against sexual abuse or exploitation of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in assisting sexually abused or exploited children and in preventing and countering that problem, UN واقتناعا منه بأن المجتمع الأهلي يمكن أيضا أن يؤدي دورا في مكافحة الانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات، يمكن أن يكون مفيدا في مساعدة الأطفال الذين انتُهكوا أو استُغلوا جنسيا وفي منع ومكافحة تلك المشكلة،
    Consultations with other relevant actors, including non-State actors, when possible and as appropriate, can be useful in the preparation of reports. UN كما أن التشاور مع سائر اﻷطراف ذات الصلة، بما في ذلك اﻷطراف غير الحكومية، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، يمكن أن يكون مفيدا في إعداد التقارير.
    We agree with the report that cooperation between the United Nations and regional arrangements whose mandate permit them to play such a role can be useful in peacekeeping operations. UN ونحن نتفق مع التقرير في أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية التي تتيح لها ولايتها أداء مثل هذا الدور، يمكن أن يكون مفيدا في عمليات حفظ السلام.
    The guidelines for the common country assessment note that it can be useful in situations requiring risk and vulnerability assessment, disaster preparedness and mitigation, and post-conflict and post-natural disaster recovery and rehabilitation. UN وتلاحظ المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك أن هذا التقييم يمكن أن يكون مفيدا في الحالات التي تتطلب إجراء تقييـــم للمخاطر وللضعف، والاستعداد للكوارث وتخفيفها، وللانتعاش واﻹصلاح في مرحلة ما بعد الصراع وما بعد الكوارث الطبيعية.
    Convinced that civil society can also play a role in the fight against sexual abuse or exploitation of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in assisting sexually abused or exploited children and in preventing and countering that problem, UN واقتناعا منه بأن المجتمع الأهلي يمكن أيضا أن يؤدي دورا في مكافحة الانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات، يمكن أن يكون مفيدا في مساعدة الأطفال الذين انتُهكوا أو استُغلوا جنسيا وفي منع ومكافحة تلك المشكلة
    Convinced that civil society can play a role in the fight against the disappearance of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in finding missing children and in preventing and countering that problem, UN واقتناعا منه أيضا بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة،
    Moreover, we believe that the establishment, where appropriate, of regional registers tailored to the specific needs of the region can be useful in building confidence, and could contribute to stability and peaceful relations between the States concerned. UN هذا فضلا عن أننا نعتقد أن إنشاء سجلات إقليمية، عند الاقتضاء، تكون متوائمة مع الاحتياجات المحددة الخاصة بالمنطقة المعنية، يمكن أن يكون مفيدا في بناء الثقة، وأن يسهم في تحقيق الاستقرار وفي إقامة العلاقات السلمية بين الدول المعنية.
    Dialogue on policies at the regional level, through the comparison of policies in similar countries, such as the peer reviews in the New Partnership for Africa's Development, can be useful in improving policy formulation and implementation. UN وفتح باب الحوار حول السياسات على الصعيد الإقليمي عن طريق إجراء مقارنات بين سياسات البلدان المتماثلة، مثل استعراضات الأقران في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن أن يكون مفيدا في تحسين صياغة السياسات وتنفيذها.
    Thus, a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production can be useful in bringing coherence and coordination to initiatives aimed at improved resource efficiency, the de-linking of economy and environment, and waste and pollution minimization across these as well as other themes and sectors. UN وهكذا، فإن الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة يمكن أن يكون مفيدا في إضفاء الترابط والتنسيق على المبادرات الهادفة إلى تحسين الكفاءة في استخدام الموارد، وفك الارتباط بين الاقتصاد والبيئة، وتقليل النفايات والتلوث إلى أدنى حد عبر هذه المواضيع والقطاعات وغيرها.
    Some suggested that the Wassenaar regime for the point of origin control of conventional weapons transfers could be useful in this context. UN واقترح البعض أن نظام " فاسينار " للحد من نقل اﻷسلحة التقليدية عند نقطة المنبع يمكن أن يكون مفيدا في هذا السياق.
    Some suggested that the Wassenaar regime for the point of origin control of conventional weapons transfers could be useful in this context. UN واقترح البعض أن نظام " فاسنار " المتعلق بمراقبة نقطة المنشأة لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية يمكن أن يكون مفيدا في هذا الصدد.
    His delegation supported the inclusion in the draft of a compulsory dispute settlement procedure and believed that it could be useful in protecting weak States from possible abuse on the part of powerful States, particularly with regard to the right to take countermeasures. UN وقال إن وفده يؤيد أن يتضمن المشروع إجراءً إلزاميا لتسوية المنازعات ويعتقد أن هذا يمكن أن يكون مفيدا في حماية الدول الضعيفة من الغبن الذي يمكن أن يقع عليها من جانب الدول القوية، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في اتخاذ تدابير مضادة.
    Lastly, noting the difficulties inherent in the transition from the collective system to one which encouraged individual choice, she said the formation of women's organizations could be useful in achieving the full realization of women's rights. UN ٤٣ - ولاحظت المصاعب المتأصلة في التحول من نظام جماعي إلى نظام يشجع على الخيارات الشخصية، وقالت إن إنشاء المنظمات النسوية يمكن أن يكون مفيدا في حصول المرأة على حقوقها الكاملة.
    16. Ms. Gladstone (United Kingdom) said that the Guide to Practice on reservations to treaties could be useful in the area of interpretative declarations, as the question was not covered by the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 16 - السيدة غلادستون (المملكة المتحدة): قالت إن دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات يمكن أن يكون مفيدا في مجال الإعلانات التفسيرية، لأن هذه المسألة ليست مشمولة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    It was said that such a provision could be useful in situations where several distinct disputes arose between the same parties under separate contracts (e.g., related contracts or a chain of contracts) containing separate arbitration clauses or to avoid a situation where a party initiated a separate arbitration in respect of a distinct claim under the same contract in order to gain a tactical advantage. UN وقيل إن ذلك الحكم يمكن أن يكون مفيدا في الحالات التي تنشأ فيها عدة نزاعات منفصلة بين الأطراف ذاتها في إطار عقود منفصلة (كالعقود التي يتصل بعضها بالبعض الآخر أو سلسلة العقود) تحتوي على شروط تحكيم منفصلة، أو لتفادي نشوء حالة يبدأ فيها أحد الأطراف تحكيما منفصلا فيما يتعلق بمطالبة مستقلة في إطار نفس العقد لكي يحصل على مزية تكتيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus