"يمكن أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • could also be
        
    • can also be
        
    • may also be
        
    • might also be
        
    • it is also possible
        
    • would also
        
    • that could also
        
    • could be also
        
    • could also make
        
    • which could also
        
    • can be also
        
    However, the Internet could also be used to spread hatred and prejudice. UN غير أن الإنترنت يمكن أيضا أن تُستخدم في نشر الكراهية والتغرّض.
    In addition, the temporary courtroom could also be used as a venue for meetings and seminars with simultaneous interpretation. UN وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة.
    Although such funds are often aimed at ensuring social security, they can also be used for redistributive and productive purposes. UN ورغم أن هذه الصناديق تهدف غالبا إلى تحقيق الضمان الاجتماعي، يمكن أيضا استخدامها لأغراض إعادة التوزيع ولأغراض إنتاجية.
    Furthermore, birth certificate can also be issued by only indicating the name of mother in the document. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا إصدار شهادة الميلاد بمجرد الإشارة إلى اسم الأم في الوثيقة.
    But that same person may also be targeting the president. Open Subtitles ولكن هذا الشخص نفسه يمكن أيضا يكون يستهدف الرئيس
    The view was expressed that the efficiency of the Committee might also be enhanced by avoiding a premature detailed analysis of some proposals. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن أيضا تعزيز فعالية اللجنة بتفادي إجراء تحليل تفصيلي سابق ﻷوانه لبعض الاقتراحات.
    It is a very advanced piece of technology. For all we know, it could also be very dangerous. Open Subtitles فهي نوعية متقدمة جدا من التكنولوجيا ونحن نعلم جميعا ، يمكن أيضا أن تكون خطيرة جدا
    However, best practices that have been proven successful in some small island developing States could also be expanded and implemented in others. UN ومع ذلك، يمكن أيضا توسيع نطاق أفضل الممارسات التي أثبتت نجاحها في بعض هذه الدول وتنفيذها في دول أخرى.
    However, the negative effects of the financial crisis could also be seen as an opportunity. UN واستدرك قائلا إنه يمكن أيضا النظر إلى الأزمة المالية على أنها فرصة.
    Furthermore, ways and means to ensure facilitated legal assistance to migrants could also be explored. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا استكشاف طرائق ووسائل لضمان توفير مساعدة قانونية ميسّرة للمهاجرين.
    Poland reported that reparation could also be obtained from the State's compensation programmes. UN وأفادت بولندا بأنه يمكن أيضا الحصول على التعويض عن الأضرار من برامج التعويض التابعة للدولة.
    Nonformal education could also be an effective means of developing human resources in Sierra Leone. UN والتعليم غير النظامي يمكن أيضا أن يكون وسيلة فعالة لتنمية الموارد البشرية في سيراليون.
    The implementation of such a treaty into the national legal order is not strictly necessary, because it can also be self-executing. UN ولا يعدّ تنفيذ مثل هذه المعاهدة في النظام القانوني المحلي ضرورة قصوى لأنها يمكن أيضا أن تكون ذاتية التنفيذ.
    For determining the geographic market, a demand-oriented approach can also be applied. UN ولغرض تحديد السوق الجغرافية، يمكن أيضا تطبيق نهج موجه نحو الطلب.
    For determining the geographic market, a demand-oriented approach can also be applied. UN ولغرض تحديد السوق الجغرافية، يمكن أيضا تطبيق نهج موجه نحو الطلب.
    For determining the geographical market, a demandoriented approach can also be applied. UN ولغرض تحديد السوق الجغرافية، يمكن أيضا تطبيق نهج موجه نحو الطلب.
    Accordingly, this second category of export credit agencies may also be considered as being under State control. UN ولذلك، يمكن أيضا اعتبار هذه الفئة الثانية من وكالات ائتمانات التصدير على أنها خاضعة لسيطرة الدولة.
    As an indication of the gravity of the situation, it may also be mentioned that a large number of airstrips in South Central Somalia were closed, creating difficulties for the movement of all, including aid workers. UN وكدليل على خطورة الحالة، يمكن أيضا ذكر أنه تم إغلاق عدد كبير من مهابط الطائرات في جنوب وسط الصومال، مما أوجد صعوبات فيما يتعلق بحركة الجميع، يمن فيهم العاملون في مجال تقديم المعونة.
    :: Targets: may also be called objectives or results UN :: الغايات: يمكن أيضا أن تسمى أهدافا أو نتائج
    Agreements might also be concluded with the law faculties of certain universities in order to organize teleconferences through the distance learning system. UN كما يمكن أيضا إبرام اتفاقات مع كليات القانون في بعض الجامعات لتنظيم مؤتمرات عن بُعد عن طريق نظام التعلم عن بُعد.
    The court stated that it is also possible that, in certain circumstances, a local usage may be applicable to the contract. UN ففي بعض الحالات، يمكن أيضا للعادات الدارجة المحلية أن تنطبق على العقد بحسب المحكمة المذكورة.
    The availability of adequate resources would also permit the effective participation of regional economic communities in the Regional Coordination Mechanism. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية.
    The Committee emphasized the importance of technology transfer that could also be facilitated through joint ventures. UN وشددت اللجنة على أهمية نقل التكنولوجيا الذي يمكن أيضا أن يتيسر من خلال المجهودات المشتركة.
    Others are of the view that some of the additional resources could be also used to commission studies from independent experts. UN فيما يرى آخرون أنه يمكن أيضا استخدام بعض الموارد الإضافية لإجراء دراسات يقوم بها خبراء مستقلون.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations could also make a remarkable contribution to the process of consolidating democracy. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أيضا أن يسهم إسهاما كبيرا جدا في عملية تعزيز الديمقراطية.
    It might be more cost-effective to make use of the home pages on the web site, which could also be downloaded and made available to people in regions with limited access to the Internet. UN وقد يكون من الأجدى من حيث التكاليف استخدام صفحات الاستقبال على الموقع الشبكي، التي يمكن أيضا استنساخها من على الشبكة وإتاحتها للمقيمين في المناطق التي يتعذر فيها الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    In addition to the direct effects of the resolution-related measures, indirect consequences of the crisis situation can be also identified, when necessary. UN وباﻹضافة إلى اﻵثار المباشرة للتدابير المتصلة بالقرار، يمكن أيضا تحديد العواقب غير المباشرة لحالة اﻷزمة، عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus