Central America is an example to the world of what can be accomplished when nations unite in common goals. | UN | إن أمريكا الوسطى تقدم للعالم مثالا لما يمكن إنجازه عندما توحد الأمم كلمتها على تحقيق أهداف مشتركة. |
Then success must be redefined as that which can be accomplished. | Open Subtitles | ثم يجب إعادة تعريف النجاح كما أن الذي يمكن إنجازه. |
On one hand, it can be achieved through assessing progress, stagnation or retrogression in the enjoyment of rights over a certain period of time. | UN | فمن ناحية، يمكن إنجازه من خلال تقييم المتقدم أو الركود أو التراجع في التمتع بالحقوق على مدى فترة زمنية معينة. |
Those objectives could be achieved through education, study and awareness-raising, which could not be accomplished without adequate resource mobilization. | UN | ويمكن تحقيق هذه الأهداف من خلال التعليم والدراسة ورفع مستوى الوعي، الذي لا يمكن إنجازه من دون تعبئة موارد كافية. |
The proposal should be clarified to enable the Fifth Committee to determine what was being proposed and what could be accomplished within the resources requested. | UN | وينبغي توضيح هذا المقترح لتمكين اللجنة الخامسة من تحديد ما هو مقترح وما يمكن إنجازه في حدود الموارد المطلوبة. |
The significant progress documented demonstrates real results: what can be done when the United Nations, its Member States and individuals mobilize action together. | UN | إن التقدم الملحوظ الذي تم توثيقه يدل على نتائج حقيقية لما يمكن إنجازه حين تتوحد جهود الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والأفراد. |
So I think that the first stage before we do anything else — and this could be done in a quarter of an hour — is for us to have a proposal in writing. | UN | وأعتقد، بالتالي، أن المرحلة اﻷولى قبل أي شيء، وهذا أمر يمكن إنجازه في غضون ربع ساعة، هو تَلَقي مقترح مكتوب. |
In this connection, a distinction must be made between what can be accomplished within the budget period and what are longer-term expectations. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عِداد التوقعات الأطول أجلا. |
Such initiatives offer shining examples of what can be accomplished when countries decide to shoulder their responsibilities as the stewards of the environment that they are. | UN | وتشكـل هـذه المبـادرات أمثلـة رائعـة علـى ما يمكن إنجازه عندما تقرر البلدان أن تتحمل مسؤولياتها بصفتها راعية للبيئة. |
It also shows what can be accomplished when all actors pull together. | UN | كما يبين ما يمكن إنجازه عندما تجمع جميع العناصر الفاعلة طاقاتها معا. |
Cuba's actions on behalf of Haiti are a modest example of how much can be achieved in that country through international cooperation and assistance, mainly from those States with larger economic and financial resources. | UN | وتقدم الأعمال التي تضطلع بها كوبا لصالح هايتي نموذجا متواضعا لمدى ما يمكن إنجازه في ذلك البلد من خلال التعاون الدولي وتقديم المساعدة، وبشكل أساسي من الدول التي تحظى بموارد اقتصادية ومالية كبيرة. |
The international campaign that led to action at the United Nations showcases how much can be achieved when Governments, civil society and other stakeholders join forces in dealing with a serious global threat. | UN | إن الحملة الدولية التي قادت إلى اتخاذ إجراءات في الأمم المتحدة تبين مدى ما يمكن إنجازه عندما تتكاتف الحكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في جهود التصدي لتهديد عالمي خطير. |
While there are limits to what can be achieved through legislative action, there are, we believe, concrete measures that could be taken. | UN | ومع أن هنـــاك حدودا لمـــا يمكن إنجازه من خلال اﻹجراءات التشريعية، نعتقد أن ثمـة إجراءات ملموسة يمكن اتخاذها. |
But the world community's expectations of what could be achieved sometimes exceeded Member States' own political will to deliver. | UN | بيد أن تطلعات المجتمع العالمي عما يمكن إنجازه فاقت أحيانا اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء على اﻹنجاز. |
This seems a modest and feasible amount considering what could be achieved by using it. | UN | ويبدو هذا المبلغ متواضعاً ومعقولاً بالنظر إلى ما يمكن إنجازه باستخدامه. |
One speaker noted that the web site team was a textbook example of what could be accomplished by using existing resources, and questioned the need for an outside contractor to rationalize the site. | UN | وقال أحد المتكلمين إن الفريق القائم على صفحة المنظمة على الشبكة الدولية هو مثال حي على ما يمكن إنجازه باستخدام الموارد الحالية، وشكك في الحاجة إلى خبرة خارجية لترشيد الموقع. |
He underlined that the Secretariat had to rely on the generous hospitality of the host Government and that there was a limit to what could be accomplished within available resources. | UN | وأوضح أن على اﻷمانة العامة أن تعتمد على الضيافة السخية للحكومة المضيفة، وأن هناك حدا لما يمكن إنجازه في حدود الموارد المتاحة. |
However, while a regional and global response is needed, much can be done at the national level. | UN | إلا أن هناك الكثير مما يمكن إنجازه على المستوى الوطني، وإن كانت هناك حاجة لاستجابة إقليمية وعالمية. |
Together, we have shown what can be done where there is political will. | UN | وبالعمل معا أظهرنا ما يمكن إنجازه حينما تتوفر الإرادة السياسية. |
It did not seem particularly efficient to do in two steps what could be done in one, namely, prepare one draft excluding unrelated confined groundwater and then another applying the same principles to such confined groundwater. | UN | ومن غير المجدي أن يتم على مرحلتين إنجاز ما يمكن إنجازه في مرحلة واحدة، ألا وهو وضع مشروع لا يعالج المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة ثم مشروع آخر يطبق نفس المبادئ على المياه المحصورة المشار اليها. |
It is high time, then, for us to try as quickly as we can, to establish that which is achievable, and that which is not. | UN | ولــذا فقــد آن اﻷوان تماما لنا كــي نحاول، بأسرع ما نستطيع، تحديد ما يمكن انجازه وما لا يمكن إنجازه. |
Consequently, considerable system-wide efforts were deployed to promote the view that a transition to international standards could be completed in the medium term. | UN | ونتيجة لذلك، بذلت جهود ضخمة على نطاق المنظومة لتعزيز الرأي القائل بأن الانتقال إلى معايير دولية يمكن إنجازه في الأجل المتوسط. |
Neither is there real clarity as to what national security means or what it requires; or what might be accomplished through global security. | UN | كما ينعدم الوضوح فيما يتعلق بما يعنيه الأمن الوطني أو ما يستلزمه؛ أو ما يمكن إنجازه من خلال الأمن الشامل. |
This is not an easy task and cannot be accomplished by mere expressions of goodwill. | UN | وهذا ليس بالعمل الهين ولا يمكن إنجازه بمجرد الإعراب عن النية الحسنة. |
As such, it should be based on realistic expectations as to what was achievable. | UN | وينبغي أن يقوم، بصفته تلك، على تصور واقعي لما يمكن إنجازه. |
It's amazing what you can accomplish when you spend two hours in the bathroom every morning. | Open Subtitles | من الرائع رؤية ما يمكن إنجازه عندما تقضي ساعتين في دورة المياة كل صباح |