"يمكن اتخاذه من إجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible actions
        
    • possible action
        
    • possible courses of action
        
    Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض،
    Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض،
    Human settlements: policy options and possible actions to expedite implementation UN المستوطنات البشرية: الخيارات المتعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ
    Over the past five years, survey results have shown a positive trend regarding the level of public awareness on climate change, its causes, its effects and possible actions. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، بيَّنت نتائج الدراسات الاستقصائية اتجاهاً إيجابياً فيما يتعلق بمستوى الوعي العام بتغير المناخ، وأسبابه وآثاره وما يمكن اتخاذه من إجراءات.
    The members of the Council discussed possible action on proposals for a cessation of hostilities, but no decision was taken. UN وناقش أعضاء المجلس ما يمكن اتخاذه من إجراءات بشأن مقترحات وقف أعمال القتال، بيد أنهم لم يتخذوا أي قرار.
    Many ideas on possible actions have emerged from extensive consultations with Governments, civil society and the United Nations system at global, regional and local levels. UN وقد ظهرت العديد من الأفكار بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات نتيجة المشاورات المكثفة مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على الأصعدة العالمية والإقليمية والمحلية.
    A menu of policy options and possible actions to improve access to national electricity grids have been identified, including those aimed at lowering costs. UN وجـرى تحديد قائمة من خيارات السياسات العامة وما يمكن اتخاذه من إجراءات لتحسين الوصول إلى شبكات الكهرباء الوطنية، بما فيها تلك الرامية إلى تخفيض التكاليف.
    Policy options and possible actions at the international level UN خامسا - خيارات السياسة العامة، وما يمكن اتخاذه من إجراءات على الصعيد الدولي
    V. Policy options and possible actions at the international level UN خامسا - خيارات السياسة العامة وما يمكن اتخاذه من إجراءات على الصعيد الدولي
    The present report is a contribution to the Commission's discussions on policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified in the report of the review session with regard to climate change. UN وهذا التقرير مساهمة في المناقشات التي تجريها اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بتذليل الصعوبات والعراقيل التي تصادف عملية التنفيذ والتي حددت في تقرير دورة الاستعراض فيما يتعلق بتغير المناخ.
    2. Policy options and possible actions to expedite implementation: UN 2 - الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ:
    Interactive discussions to consolidate policy options and possible actions related to the thematic cluster of issues of water, sanitation and human settlements UN مناقشة تفاعلية بشأن توحيد الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات في ما يتعلق بمجموعة مسائل المياه، والمرافق الصحية، والمستوطنات البشرية
    This working paper takes stock of relevant developments and discusses possible actions related to Article X to be agreed at the Sixth Review Conference. UN وتقَيم ورقة العمل هذه التطورات ذات الصلة، وتناقش ما يمكن اتخاذه من إجراءات متعلقة بالمادة العاشرة التي سيُتفق بشأنها في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    2. Policy options and possible actions to expedite implementation: UN 2 - الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ:
    Their views on specific policy options and possible actions were integrated into the thematic discussions that were held throughout the week, and they were invited to make closing remarks at the last meeting. UN وأدمجت آراؤها بشأن خيارات محددة متعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات في المناقشات الموضوعية التي دارت طوال الأسبوع، ودعيت هذه المجموعات للإدلاء بملاحظات ختامية في الجلسة الأخيرة.
    In its resolution 2003/61, the Council decided that in the policy year, the Commission would convene an intergovernmental preparatory meeting for one week in New York in February/March to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year. UN قرر المجلس، في قراره 2003/61، أن تعقد اللجنة في سنة السياسات، اجتماعاً تحضيرياً حكومياً دولياً لمدة أسبوع، في شباط/فبراير - آذار/مارس، في نيويورك، لمناقشة الخيارات المتعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للقيود والعقبات التي تواجه عملية التنفيذ كما تم تحديدها خلال سنة الاستعراض.
    Policy options and possible actions to overcome market-related and institutional barriers to enhancing energy efficiency are identified along with ways to improve and transfer energy-efficient technologies. UN وتحدد خيارات السياسات العامة وما يمكن اتخاذه من إجراءات من أجل تخطي الحواجز المتصلة بالأسواق والمؤسسات التي تحول دون تعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة إلى جانب سبل تحسين ونقل التكنولوجيات التي تتسم بكفاءة استهلاك الطاقة.
    Policy options and possible actions to achieve these objectives could include a combination of improved energy efficiency, increased renewable energy use, better agricultural practices, and sustainable forest and waste management. UN ويمكن أن تشمل الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات لتحقيق هذه الأهداف مزيجا من العناصر يجمع بين تحسين كفاءة استخدام الطاقة، وزيادة استخدام الطاقة المتجددة، وتحسين الممارسات الزراعية، والإدارة المستدامة للغابات والنفايات.
    There was no conscious effort to determine, at the level of conceptualization and formulation, where the gaps were, which agency was capable of filling the gaps, and tentative proposals for possible action. UN ولم يكن ثمة جهد واع للقيام، على مستوى وضع المفاهيم والصياغة، بتحديد أماكــن الفجوات، وتحديد الوكالة التي تستطيع سد هذه الفجوات وتقديم اقتراحات مؤقتة بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات.
    7. In this context, a number of recommendations for possible action in promoting synergies was put forward by country Parties: UN 7- وفي هذا السياق، تقدمت البلدان الأطراف بعدد من التوصيات بما يمكن اتخاذه من إجراءات لتعزيز التآزر.
    57. The above are key areas for adaptation, with examples of possible action. UN 57 - وتلـك مجالات رئيسية يمكن تكيـيفهـا مع أمثلة لما يمكن اتخاذه من إجراءات.
    ICAO is exploring possible courses of action. UN وتقوم منظمة الطيران المدني الدولي بالنظر في ما يمكن اتخاذه من إجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus