It talked about withdrawal from territories to secure and defensible boundaries. | UN | فقد نص على انسحابٍ من أراضٍ إلى حدود يمكن الدفاع عنها. |
(iii) Finding defensible ways of combining cross section with time series analysis in order to get rid of the instability of ranking at the basic category level. | UN | ' ٣ ' إيجاد وسائل يمكن الدفاع عنها لربط شرائح العينة بتحليل السلسلة الزمنية بغية التخلص من عدم استقرار الترتيب على مستوى الفئة اﻷساسية. |
The study provided technically defensible estimates, with a specific cost/benefit ratio. | UN | وتعطي الدراسة هذه تقديرات يمكن الدفاع عنها تقنيا على أساس نسبة التكلفة إلى المنافع. |
It submits that according to article 3, it is for the complainants to present an arguable case. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 3 تقضي بأن تقدم صاحبتا الشكوى حججاً يمكن الدفاع عنها. |
It submits that according to article 3, it is for the complainants to present an arguable case. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 3 تقضي بأن تقدم صاحبتا الشكوى حججاً يمكن الدفاع عنها. |
This situation is highly discriminatory, unstable and untenable. | UN | وهذه حالة تتسم إلى حد بعيد بالتمييز وعدم الاستقرار ولا يمكن الدفاع عنها. |
In addition, new security doctrines that conjure up scenarios of winnable nuclear wars against nonnuclear-weapon States are not tenable. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المذاهب الأمنية الجديدة التي تستحضر سيناريوهات لحروب نووية يمكن الانتصار فيها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي سيناريوهات لا يمكن الدفاع عنها. |
Islands of prosperity amid a sea of poverty are unsustainable, morally indefensible and economically undesirable. | UN | والجزر المزدهرة وسط بحر من الفقر لا يمكن أن تدوم، ولا يمكن الدفاع عنها أخلاقياً، وهي غير مرغوب فيها اقتصادياً. |
To obtain statistically defensible data, the period of monitoring should be determined in accordance with sound scientific principles. | UN | وللحصول على بيانات يمكن الدفاع عنها إحصائيا، ينبغي تحديد فترة الرصد وفقا لمبادئ علمية سليمة. |
However, this issue should be the subject of analytical and intellectual research aimed at producing defensible and viable proposals. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تكون هذه القضية موضوع بحث تحليلي وفكري يستهدف التوصل إلى مقترحات يمكن الدفاع عنها وتكون قابلة للبقاء. |
Despite the concessions made by Palestine, Israeli rhetoric continued to focus on defensible borders. | UN | ورغم التنازلات التي قدمتها فلسطين، لا يزال الخطاب الإسرائيلي يركز على حدود يمكن الدفاع عنها. |
The sponsors of the draft resolution themselves lacked defensible human rights records. | UN | وتفتقر البلدان مقدمة مشروع القرار إلى سجلات يمكن الدفاع عنها بشأن حقوق الإنسان. |
We can scavenge the sheet metal off the shelters and build a more defensible barricade. | Open Subtitles | يمكننا مسح المعادن ورقة قبالة الملاجئ وبناء الحاجز أكثر يمكن الدفاع عنها. |
Hey, we got to make this area defensible. | Open Subtitles | مهلا ، يجب ان نجعل هذه المساحة يمكن الدفاع عنها |
With reference to the Committee's request for additional information, the State party reiterates its view that the burden is on the author to present an arguable case. | UN | ففيما يتعلق بطلب اللجنة معلومات إضافية، تكرر الدولة الطرف رأيها بأن على صاحبة البلاغ أن تقدم قضية يمكن الدفاع عنها. |
The Committee recalls that according to its general comment No. 1 the author has not satisfied his burden to present an arguable case. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط تقديم قضية يمكن الدفاع عنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1. |
The Committee recalls that according to its general comment No. 1 the author has not satisfied his burden to present an arguable case. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط تقديم قضية يمكن الدفاع عنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1. |
Support for and promotion of efforts to redress this inequitable and untenable situation must remain one of the priorities of the international community. | UN | ودعــم الجهــود وتعزيزها لتصحيح هذه الحالـة غير المنصفــة والتي لا يمكن الدفاع عنها يجب أن يظل واحدا من أولويــات المجتمــع الدولي. |
The real cause of the stalemate is adherence to untenable approaches to disarmament in the post-cold-war era. | UN | والسبب الحقيقي في الورطة هو التمسك بنهج إزاء نزع السلاح لا يمكن الدفاع عنها في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
It creates an untenable precedent. | UN | إنها تنشئ بذلك سابقة لا يمكن الدفاع عنها. |
In addition, new security doctrines that conjure up scenarios of winnable nuclear wars against nonnuclear-weapon States are not tenable. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المذاهب الأمنية الجديدة التي تستحضر سيناريوهات لحروب نووية يمكن الانتصار فيها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يمكن الدفاع عنها. |
But let’s be reasonable: the absurdity of Italy’s presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable. | News-Commentary | ولكن إذا تحرينا العقل فسوف نجد أن عبثية التواجد الإيطالي في مجموعة الثماني، إلى جانب غياب العضوية الرسمية لبلدان مثل الصين والهند والبرازيل، لم تعد مقبولة أو يمكن الدفاع عنها. ولكن بسبب هذا الوضع الشاذ فإن أوروبا تعاني من عجز خطير في شرعيتها وتواجدها على الصعيد الدولي. |
The Israelis apparently did not understand that their actions were indefensible and that the era of advocating the advantages of occupation had come to an end. | UN | ويبدو أن الإسرائيليين لا يفهمون أن إجراءاتهم لا يمكن الدفاع عنها وأن عصر المناداة بمزايا الاحتلال قد انتهى. |