"يمكن بها تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • could be achieved
        
    • can be achieved
        
    • might be achieved
        
    • could be accomplished
        
    In addition, there had been no agreement as to how technology transfer on a concessional basis could be achieved. UN وباﻹضافة الى ذلك، فلا يوجد أي اتفاق على الطريقة التي يمكن بها تحقيق نقل التكنولوجيا بشروط تساهلية.
    The Council therefore requested the secretariat to submit proposals on the ways in which that objective could be achieved. UN ولذلك طلب المجلس من اﻷمانة أن تقدم اقتراحات بشأن الطرق التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف.
    Suggestions were made as to how Member States' contribution to the development of a peacekeeping doctrine could be achieved. UN وطُرحت اقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق إسهام الدول الأعضاء في وضع نظرية لحفظ السلام.
    A study of how that can be achieved has been undertaken with the assistance of a consultant. UN وقد أعدت، بمساعدة أحد الخبراء الاستشاريين، دراسة عن الطريقة التي يمكن بها تحقيق ذلك.
    Although consensus exists on expanding the Council, the manner in which that can be achieved equitably remains to be resolved. UN ومع أنه يوجد توافق آراء بشأن توسيع عضوية المجلس، فلم يتم الاتفاق بعد على الطريقة التي يمكن بها تحقيق ذلك بصورة عادلة.
    Suggestions were made as to how Member States' contribution to the development of a peacekeeping doctrine could be achieved. UN وطُرحت اقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق إسهام الدول الأعضاء في وضع نظرية لحفظ السلام.
    We would need greater clarity on how this timeline could be achieved. UN لذلك، نحن نحتاج إلى مزيد من التوضيح بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك ضمن هذا الإطار الزمني.
    However, differing views were expressed as to how that result could be achieved. UN إلاَّ أنَّه أبديت آراء متباينة بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق تلك النتيجة.
    It therefore wished to propose several ways in which improvements and significant savings could be achieved. UN لذلك يود الاتحاد اقتراح عدة سبل يمكن بها تحقيق تحسينات ووفورات كبيرة.
    It was necessary now to examine how that goal could be achieved. UN ومن الضروري اﻵن أن ندرس الكيفية التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف.
    He asked how development could be achieved while Palestinian people were banned from using roads constructed on their own land. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق التنمية في الوقت الذي يُمنع فيه الشعب الفلسطيني من استخدام الطرق الموجودة على أرضه.
    He asked how development could be achieved while Palestinian people were banned from using roads constructed on their own land. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق التنمية في الوقت الذي يُمنع فيه الشعب الفلسطيني من استخدام الطرق الموجودة على أرضه.
    How that could be achieved was a mystery, especially when resources were continually being diverted to the pursuit of a limited and often political agenda. UN وأعرب عن دهشته للكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك، وبصفة خاصة في الوقت الذي يتم فيه تحويل الموارد بصفة مستمرة لﻷمور المتعلقة بجدول أعمال محدود، غالبا ما يكون موجها نحو أمور سياسية.
    This could be achieved, inter alia, by holding joint technical seminars to promote better understanding of the procedures, constraints and capabilities of the World Bank and those of the United Nations organizations in relation to project implementation. UN ومن الوسائل التي يمكن بها تحقيق ذلك عقد حلقات دراسية تقنية مشتركة لزيادة تفهم الإجراءات والقيود والقدرات بالنسبة للبنك الدولي ومؤسسات الأمم المتحدة التي لها صلة بتنفيذ المشاريع.
    This is the only way that Africa's development can be achieved. UN هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تحقيق التنمية في افريقيا.
    It also examines how coherence and synergies across the different functions of the forum can be achieved in order to best support the post-2015 development agenda. UN وهو يبحث أيضا الكيفية التي يمكن بها تحقيق اتساق وتآزر بين مختلف مهام المنبر من أجل دعم خطة التنمية لما بعد 2015 على أفضل وجه.
    Consideration needs to be given by each contractor, especially those working on polymetallic sulphides and cobalt crusts, of how this can be achieved and reported following each cruise. UN ويجب أن ينظر كل متعاقد من المتعاقدين، وبخاصة من يعنون منهم بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، في الطريقة التي يمكن بها تحقيق ذلك والإبلاغ عنه بعد كل رحلة بحرية.
    The adoption of a right to health framework, in respect of health, and of human rights-based approaches more generally is one method by which genuine synchronicity can be achieved in respect of health-related development work and human rights. UN واعتماد إطار الحق في الصحة، فيما يتعلق بالنهج القائم على الصحة، والنهج القائم على حقوق الإنسان بصفة أعمّ إنما يشكل وسيلة يمكن بها تحقيق التزامن الفعلي بين عملية التنمية ذات الصلة بالصحة وحقوق الإنسان.
    In this connection, European history in the second half of the twentieth century gives a good example of how outstanding results can be achieved by rejecting confrontation and the propaganda of hatred and by following the path of democracy and cooperation. UN وفي هذا الصدد، يعطينا التاريخ الأوروبي للنصف الثاني من القرن العشرين مثالا طيبا عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق نتائج ممتازة برفض المجابهة وترويج الكراهية، وباتباع طريق الديمقراطية والتعاون.
    The Commission agreed that the Scientific Subcommittee should consider additional measures for the conservation of southern blue whiting and provide further advice as to how sustainability might be achieved. UN واتفقت اللجنة على أن تنظر اللجنة الفرعية العلمية باتخاذ تدابير إضافية لحفظ سمك البياض الأزرق الجنوبي وتقديم مشورة أخرى بشأن الطريقة التي يمكن بها تحقيق الاستدامة.
    The Committee discussed a number of ways in which this goal could be accomplished. UN وناقشت اللجنة عددا من السبل التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus