"يمكن بها جعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • can be made
        
    • could be made
        
    • could be spread
        
    take account of ways in which information can be made more easily accessible for fathers. UN :: تحديد الطرائق التي يمكن بها جعل الحصول على المعلومات أمراً أكثر سهولة بالنسبة للآباء.
    The first steps have been taken to explore how methodologies, including the establishment of baselines, can be made more consistent and further simplified. UN وقد اتُّخذت الخطوات الأولى لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها جعل المنهجيات أكثر اتساقاً وتبسيطاً، ويشمل ذلك مسألة تحديد خطوط الأساس المرجعي.
    The Secretary-General should explore ways in which fixed costs can be made more flexible, including staff costs. UN ينبغي أن يستطلع اﻷمين العام السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة.
    Meanwhile, we are searching for ways in which Kosovo and the Republic of Montenegro could be made beneficiaries of the Pact. UN ونحن نبحث في الوقت ذاته عن الطرق التي يمكن بها جعل كوسوفو وجمهورية الجبل اﻷسود مستفيدتين من الميثاق.
    It also considered the manner in which these measures could be made international. UN وتناولت أيضا الطريقة التي يمكن بها جعل هذه التدابير تدابير دولية.
    That unsuccessful case should be examined carefully in order to see how the remaining IPS network could be made effective. UN وينبغي دراسة هذه الحالة بدقة لمعرفة الكيفية التي يمكن بها جعل شبكة دوائر ترويج الاستثمار الباقية ذات فعالية .
    53. Given the key role of productivity growth for economic development, output growth and employment creation, there was some discussion as to how productivity growth could be spread more equally across developed and developing countries. UN 53- وبالنظر إلى الدور الرئيسي لنمو الإنتاجية في تحقيق التنمية الاقتصادية ونمو الناتج وتوليد العمالة، فقد جرت مناقشة للكيفية التي يمكن بها جعل نمو الإنتاجية يشمل، بقدر أكبر من المساواة، البلدان المتقدمة والنامية معاً.
    What follows are his main conclusions as to how food systems can be made to ensure the right to an adequate diet for each individual. UN وفيما يلي استنتاجاته الرئيسية بشأن الكيفية التي يمكن بها جعل النظم الغذائية تضمن الحق في نمط غذائي ملائم لجميع الأفراد.
    However, as a delegation that has spoken in a number of Security Council thematic debates in the course of the year, we have a concern about how such debates can be made more meaningful. UN غير أننا، باعتبارنا وفدا تكلم في عدد من المناقشات المواضيعية لمجلس الأمن في غضون السنة، يهمنا بصورة خاصة التفكير في الطرق التي يمكن بها جعل هذه المناقشات مجدية أكثر.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to explore ways in which fixed costs can be made more flexible, including staff costs. UN تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يستطلع السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة.
    That is why we are considering how the OSCE can be made more effective in carrying out its diverse activities and made more relevant as a forum for high-level political dialogue. UN ولهذا ننظر الآن في الكيفية التي يمكن بها جعل منظمتنا أشد فعالية في القيام بأنشطتها المتنوعة وجعلها أوثق اتصالا بالأمور بوصفها محفلا للحوار السياسي الرفيع المستوى.
    It requires extensive research to identify firms that are likely candidates to invest in the country, and ways in which those investments can be made to meet investor needs and development objectives. UN ويتطلب اﻷمر بحثاً واسعاً لتحديد المؤسسات التي تصلح لترشيحها للاستثمار في البلد، والطرق التي يمكن بها جعل تلك الاستثمارات تلبي حاجات المستثمِر وأهداف التنمية.
    IS3.2. The Advisory Committee requests the Secretary-General to explore ways in which fixed costs can be made more flexible, including staff costs. UN ب إ ٣-٢ وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يستطلع السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة.
    This item provides the opportunity for the Board to discuss how the post-Doha process can be made to work best for development, including through provisions for special and differential treatment for developing countries, which cover many areas of the WTO remit. UN ويتيح هذا البند للمجلس الفرصة لمناقشة الكيفية التي يمكن بها جعل عملية ما بعد الدوحة تحقق أفضل أداء لصالح التنمية، بما في ذلك عن طريق اتخاذ ترتيبات لتوفير معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، تغطي كثيراً من مجالات ولاية منظمة التجارة العالمية.
    Council members commented on how the programme could be made more effective, and on the need for Iraq to improve its cooperation with the programme. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقاتهم بشأن الطريقة التي يمكن بها جعل البرنامج أكثر فاعلية، وبشأن ضرورة أن يحسﱢن العراق تعاونه مع البرنامج.
    Council members commented on how the programme could be made more effective and on the need for Iraq to improve its cooperation with the programme. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقاتهم بشأن الطريقة التي يمكن بها جعل البرنامج أكثر فعالية، وبشأن ضرورة أن يحسﱢن العراق تعاونه مع البرنامج.
    Yet another issue was the way in which a security right in a payment right arising from or under a financial contract could be made effective against third parties and whether third-party effectiveness achieved by control would result in that security right having a superior priority ranking. UN وأشير كذلك إلى مسألة ثالثة، هي الطريقة التي يمكن بها جعل الحق الضماني في حق سداد ناشئ عن عقد مالي أو بمقتضاه نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة، وما إذا كان نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة الذي يتحقق بالسيطرة سيفضي إلي إعطاء الحق الضماني أولوية فائقة.
    Yet another issue was the way in which a security right in a payment right arising from or under a financial contract could be made effective against third parties and whether third-party effectiveness achieved by control would result in that security right having a superior priority ranking. UN وأشير كذلك إلى مسألة ثالثة، هي الطريقة التي يمكن بها جعل الحق الضماني في حق سداد ناشئ عن عقد مالي أو بمقتضاه نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة، وما إذا كان نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة الذي يتحقق بالسيطرة سيفضي إلي إعطاء الحق الضماني أولوية فائقة.
    They made a number of additional proposals, in particular for my Special Representative to explore with the sides how administrative arrangements in the Gali district could be made more conducive to the sustainable return of refugees and internally displaced persons. UN وتقدم الفريق بعدد من المقترحات الإضافية، منها على وجه الخصوص اقتراح بأن تستكشف ممثلتي الخاصة مع الجانبين الطريقة التي يمكن بها جعل الترتيبات الإدارية في منطقة غالي مواتية بدرجة أكبر لعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    There was a slight change to paragraph 15, which now encouraged Member States to explore how reporting could be made easier and to consider using a questionnaire drafted by Member States to prepare for the next reporting period; such a procedure would be voluntary. UN وقالت إنه حدث تغيير يسير في الفقرة 15 التي أصبحت الآن تشجع الدول الأعضاء على استكشاف السبل التي يمكن بها جعل تقديم التقارير أيسر والنظر في استخدام استبيان وضعته الدول الأعضاء استعدادا لفترة تقديم التقارير التالية؛ وذكرت أن مثل هذا الإجراء سيكون أمرا اختياريا.
    53. Given the key role of productivity growth for economic development, output growth and employment creation, there was some discussion as to how productivity growth could be spread more equally across developed and developing countries. UN 53 - وبالنظر إلى الدور الرئيسي لنمو الإنتاجية في تحقيق التنمية الاقتصادية ونمو الناتج وتوليد العمالة، فقد جرت مناقشة للكيفية التي يمكن بها جعل نمو الإنتاجية يشمل، بقدر أكبر من المساواة، البلدان المتقدمة والنامية معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus