"يمكن تحملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • affordable
        
    • tolerated
        
    • unsustainable
        
    • manageable
        
    • unbearable
        
    • unaffordable
        
    • a sustainable
        
    • sustainable debt
        
    • which sustainable
        
    • intolerable
        
    His Government had called for the transfer of environmentally sound technology to developing countries at affordable prices. UN وإن حكومة بلده دعت إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بأسعار يمكن تحملها.
    Controlled medicines need not be made available for free; rather, at an affordable cost. UN ولا يلزم توفير الأدوية الخاضعة للمراقبة مجانا؛ بل بتكلفة يمكن تحملها.
    The Al-Shifa plant had been providing 50 to 100 per cent of the needs of the Sudan for medicines at affordable prices. UN فقد كان مصنع الشفاء يوفر نسبة تتراوح من ٥٠ إلى ١٠٠ في المائة من احتياجات السودان من اﻷدوية بأسعار يمكن تحملها.
    Your devilry will not be tolerated in my school. Open Subtitles أعمالك الشيطانية لا يمكن تحملها في مدرستي
    An effective resolution of the unsustainable levels of debt of developing countries is crucial as well. UN والتوصل إلى حل فعال للمستويات التي لا يمكن تحملها من ديون البلدان النامية مسألة على قدر كبير من الأهمية أيضا.
    We need to reflect on ways to facilitate easy access to technology on affordable terms. UN ونحن بحاجة إلى التفكير في طرق لتيسير الوصول السهل إلى التكنولوجيا وفقا لشروط يمكن تحملها.
    (v) Loan programme, providing low interest affordable loan facilities for urban low—income families to construct houses; UN `٥` برنامج القروض: وهو يقدم قروضاً سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها من أجل أسر الدخل المنخفض بغية تشييد المساكن؛
    (i) Loan programme, providing low interest affordable loan facilities for estate workers to construct houses; UN `١` برنامج القرض: ويقدم تسهيلات قروض سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها إلى عمال المزارع الكبرى لغرض تشييد مساكن؛
    The challenge for many Governments is to bring food to ordinary people at affordable prices. UN والتحدي الذي تواجهه دول كثيرة يكمن في توصيل الغذاء إلى الناس العاديين بأسعار يمكن تحملها.
    Running ante-natal and post natal services at affordable cost in some areas of the country. UN :: تقديم خدمات ما قبل الولادة وبعدها في بعض مناطق البلد بتكلفة يمكن تحملها ؛
    :: Proportion of population with access to affordable drugs on a sustainable basis. UN :: نسبة السكان الذين يحصلون على الأدوية بتكلفة يمكن تحملها على أساس مستدام.
    His country had embarked on a major effort to diversify energy supply and ensure affordable access in rural areas. UN وقد بدأ جهوداً هائلة لتنويع توليد الطاقة وتأمين وصول الطاقة إلى الأرياف بتكلفة يمكن تحملها.
    Through an agreement with Brazil, medicines are going to be produced in order to cover the entire population infected with AIDS at an affordable price. UN وبالاتفاق مع البرازيل، سيجري إنتاج الأدوية ليتسنى شمول جميع السكان المصابين بالإيدز بأسعار يمكن تحملها.
    maximum tolerated dose UN الجرعة القصوى التي يمكن تحملها
    maximum tolerated dose UN الجرعة القصوى التي يمكن تحملها
    maximum tolerated dose UN الجرعة القصوى التي يمكن تحملها
    :: Debt problems include unsustainable and unresolved debt. UN :: تشمل مشاكل الديون تلك المتعلقة بالديون التي لا يمكن تحملها أو التي لم تتوفر لها حلول.
    Middle-income debt treatment should focus on unsustainable debt. UN وينبغي أن تركز معالجة الديون للبلدان المتوسطة الدخل على الديون التي لا يمكن تحملها.
    A key part of aid management should be to ensure that current support does not lead to an accumulation of unsustainable debt. UN وينبغي أن تكون مسألة ضمان ألاّ يؤدي الدعم الحالي إلى تراكم الديون التي لا يمكن تحملها جزءاً رئيسياً من إدارة المعونة.
    The availability of credit at manageable rates was a prerequisite for the establishment and growth of new enterprises. UN على أن إتاحة الائتمان بأسعار يمكن تحملها أمر يقتضيه إنشاء ونمو المشاريع الجديدة.
    Such unfair treatment towards Taiwan is incomprehensible and unbearable. UN وهذه المعاملة غير العادلة يصعب فهمها ولا يمكن تحملها.
    Even with the availability of free antiretroviral drugs, associated costs can be unaffordable. UN وحتى مع توافر العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، فإن التكاليف المرتبطة بها لا يمكن تحملها.
    Providing cover for illegal Israeli activities that effectively destroy the Road Map is not a sustainable strategy. UN وتوفير الغطاء للأنشطة الإسرائيلية غير المشروعة التي تخرب خارطة الطريق بالفعل ليس باستراتيجية يمكن تحملها.
    It is well known that the rate of economic growth has serious consequences for a country's ability to maintain sustainable debt ratios. UN ومن المعروف جيداً أن لمعدل النمو الاقتصادي أثاراً خطيرة على قدرة البلد على الحفاظ على نسب ديون يمكن تحملها.
    It notes that this intolerable situation has been perpetuated by the intensity of the nine-month siege of the town, for which the Bosnian Serb party is primarily responsible. UN وهو يلاحظ أن الحالة التي لا يمكن تحملها تواصلت بسبب حدة الحصار حول المدينة مدة تسعة أشهر، الذي يتحمل الجانب الصربي البوسني مسؤوليته بالدرجة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus