On the expiration of the lease, title to the property may be transferred to UNICEF for consideration of $1 if it meets the conditions of continuous and uninterrupted stay in the building and maintenance of its worldwide headquarters in New York City until 2026. | UN | وعند انقضاء مدة الإيجار، يمكن تحويل سند الملكية إلى اليونيسيف مقابل مبلغ دولار واحد في حالة استيفائها شرطي الإقامة المستمرة وغير المنقطعة في المبنى والإبقاء على مقرها العالمي في مدينة نيويورك إلى غاية عام 2026. |
Necessary funds may be transferred from the conference servicing budget lines (1321-1326) should such services be required to be rendered either by individual consultancies or corporate contracts. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من أبواب الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال إبرام عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم. |
For example, hydrogen chloride can be converted to chlorine through the process of either electrolysis or oxidation. | UN | فمثلاً، يمكن تحويل كلوريد الهيدروجين إلى كلور من خلال إما عملية تحليل كهربي أو أكسدة. |
:: Post establishment. The establishment of a new post is proposed when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. | UN | :: إنشاء وظيفة: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
In the event that UNAMSIL demobilizes before the completion of the activities of the Special Court, installed equipment and materials could be transferred on a cost-recoverable basis to the Special Court. | UN | وفي حالة تسريح البعثة قبل إتمام أنشطة المحكمة الخاصة يمكن تحويل المعدات والمواد القائمة إلى المحكمة الخاصة على أساس رد التكاليف. |
The key message was that disasters can be turned into opportunities for communities. | UN | والرسالة الرئيسية هي أنه يمكن تحويل الكوارث إلى فرص للمجتمعات المحلية. |
Just as data can be transformed into meaningful information, so can information be transformed into knowledge, and further, into wisdom. | UN | فبقدر ما يمكن تحويل البيانات إلى معلومات ذات معنى، يمكن تحويل المعلومات إلى معارف، ومن ثم إلى حكمة. |
The Council was also informed that the Secretariat would seek to identify areas from which resources could be redeployed to meet the requirements arising from the resolution. | UN | كما أُبلغ المجلس بأن الأمانة العامة ستسعى لتحديد مجالات يمكن تحويل موارد منها من أجل الوفاء بالاحتياجات الناشئة عن القرار. |
Necessary funds may be transferred from the conference servicing budget lines (1321-1326) should such services be required to be rendered either by individual consultancies or corporate contracts. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من أبواب الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال إبرام عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم. |
An increase of five (5) per cent has been applied to these general service posts for 2001 and 2002. Necessary funds may be transferred from the conference-servicing budget lines (1321-1326) should such services be required to be rendered either by individual consultancies or corporate contracts. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من أبواب الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبحت هذه الخدمات ضرورية يلزم تقديمها إما من خلال عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم. |
1322, 1324, 1326 and 1327 Necessary funds may be transferred from the conference servicing budget lines (1322-1327) should such services be required to be rendered either by individual consultancies or corporate contracts. | UN | يمكن تحويل الأمـوال اللازمـة مـن أبواب الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1322 - 1327) إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم. |
Necessary funds may be transferred from the conference servicing budget lines (1321-1326) should such services be required to be rendered either by individual consultancies or corporate contracts. | UN | يمكن تحويل الأمـوال اللازمة مـن أبواب الميزانية المتعلقـة بخدمـة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال إبرام عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم. |
In those and other attacks, we have seen how ordinary aircraft, seacraft and vehicles can be converted into devastating bombs. | UN | وشهدنا في تلك الهجمات وفي هجمات أخرى كيف يمكن تحويل الطائرات والمراكب البحرية والمركبات العادية إلى قنابل مدمرة. |
As a result, any currency for which PPPs are available can be converted into any other currency for which PPPs are available. | UN | وعليه يمكن تحويل أية عملة تتاح تعادلات قدرتها الشرائية إلى أية عملة أخرى تكون تعادلات قدرتها الشرائية متوافرة. |
:: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
:: Post establishment. The establishment of a new post is proposed when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
The Advisory Committee is of the opinion that some of this equipment could be transferred from other missions being liquidated and be cost-effective, notwithstanding the differences in voltage or shipping costs. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحويل بعض هذه المعدات من بعثات أخرى جرى تصفيتها ويمكن أن تكون فعالة من حيث التكاليف بغض النظر عن الفروق في قوة التيار الكهربي أو تكاليف الشحن بالسفن. |
This epidemic can be turned around, and the tools that we need in order to do so are outlined in the Declaration. | UN | إذ يمكن تحويل وجهة هذا الوباء، والأدوات التي نحتاجها لذلك مبينة في الإعلان. |
This scheme incidentally also shows how a traditional government agency with a dominant involvement in food marketing, distribution and storage can be transformed into a facilitator of private trade. | UN | ويبين هذا المخطط أيضاً، بطريقة عارضة، كيف يمكن تحويل وكالة حكومية تقليدية لديها وضع مهيمن في مجالات تسويق الأغذية وتوزيعها وتخزينها إلى ميسِّر للمعاملات التجارية الخاصة. |
The Council was further informed that the Secretariat would seek to identify areas from which resources could be redeployed to meet the requirements arising from the resolution. | UN | وأُبلغ المجلس كذلك بأن الأمانة العامة ستسعى لتحديد مجالات يمكن تحويل موارد منها من أجل الوفاء بالاحتياجات الناشئة عن القرار. |
And every time that happened a tiny bit of mass could be converted into a vast amount of energy. | Open Subtitles | وفي حدوث ذلك كلّ مرّة، يمكن تحويل كتلة صغيرة لطاقة هائلة. |
Not all responsibilities can be shifted to national governments. | UN | لا يمكن تحويل كل المسؤوليات إلى الحكومات الوطنية. |
Claims for funds held in Iraqi bank accounts are compensable if the claimant had a reasonable expectation that it could transfer the funds outside Iraq, but such claims are not compensable if the funds were not exchangeable for foreign currency. | UN | 152- المطالبات بالتعويض عن الأموال المودعة في حسابات مصرفية عراقية هي مطالبات قابلة للتعويض إذا كان صاحب المطالبة يتوقع بصورة معقولة أنه يمكن تحويل الأموال إلى خارج العراق، إلا أن هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض إذا لم يكن ممكناً تحويل الأموال إلى عملات أجنبية. |
- In case of the candidates' requests and availability of enrolment capacity, the girl student can be transferred to the university near their residence, | UN | :: في حالة طلبات المرشحين وتوافر إمكانية الاستيعاب، يمكن تحويل الطالبات إلى الجامعة الأقرب لمكان إقامتهن؛ |
However, the principle could be translated into reality only if Governments and civil society took steps to protect all the human rights of women. | UN | بيد أنه لا يمكن تحويل هذا المبدأ إلى واقع فعلي إلا إذا اتخذت الحكومات والمجتمع المدني خطوات لحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Thus, an essentially intellectual exercise initiated outside the institutional framework of the United Nations could be transformed into a political process, culminating in the adoption of the new act by the General Assembly. | UN | وهكذا يمكن تحويل عملية فكرية تبدأ خارج نطاق الأمم المتحدة المؤسسي إلى عملية سياسية، تبلغ ذروتها في اعتماد الوثيقة الجديدة من قِبل الجمعية العامة. |
We fully recognize the indispensable right of every country to exploit nuclear power for civilian purposes, but we should act when it could be diverted towards military purposes, in breach of international commitments. | UN | إننا نسلم تماما بالحق غير القابل للتصرف لكل بلد في استغلال الطاقة النووية للأغراض السلمية، لكننا يجب أن نتصرف عندما يمكن تحويل تلك الطاقة إلى الأغراض العسكرية خرقا للالتزامات الدولية. |
With a little creative re-wiring, that same spark can transform a shotgun shell into a primitive, motion-activated zip gun. | Open Subtitles | وببعض الإبتكار يمكن تحويل هذه الكشافات إلي سلاح يعمل أيضاً بنفس الكيفية |