"يمكن تطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • could be applied
        
    • can be applied
        
    • may be applied
        
    • could apply
        
    • could be implemented
        
    • might be applied
        
    • cannot be applied
        
    • possible to apply
        
    • may be implemented
        
    • can be implemented
        
    • could be used
        
    • could be applicable
        
    • feasible
        
    • be possible to implement
        
    • can be applicable
        
    Therefore, lower identification standards could be applied to those clients. UN ولذلك يمكن تطبيق معايير أدنى لتحديد هوية هؤلاء العملاء.
    He also wished to know how the recommendations of the Durban Review Conference could be applied to new forms of intolerance. UN ويود علاوة على ذلك أن يعرف كيف يمكن تطبيق توصيات مؤتمر ديربان الاستعراضي على أشكال التعصب الجديدة.
    However, laws concerning protection of intellectual property rights can be applied to these works as appropriate. UN غير أنه يمكن تطبيق القوانين التي تكفل حقوق الملكية الفكرية على هذه الأعمال حيثما كان ذلك ملائما.
    It seems to me that we are in a situation where one set of rules can be applied one day and a different set can be applied the next day. UN ويبدو أننا اﻵن نواجه وضع يمكن أن تطبق فيه مجموعة من القواعد اليوم وفي اليوم الذي يليه يمكن تطبيق مجموعة أخرى.
    Under CITES and the Kyoto Protocol, such measures may be applied by the Standing Committee or the enforcement branch, respectively. UN وفي حالة اتفاقية CITES وبروتوكول كيوتو، يمكن تطبيق هذه التدابير بواسطة اللجنة الدائمة أو فرع الإنفاذ، على التوالي.
    4. Examples illustrating how the acquisition financing recommendations of the Guide could apply in an intellectual property context UN 4- أمثلة تبيّن كيف يمكن تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية
    The concept of a commission created to lead the reform of personnel could be applied to these companies during their hiring process. UN كما يمكن تطبيق مفهوم إنشاء لجنة للإشراف على عملية إصلاح شؤون الموظفين على هذه الشركات خلال عملياتها التوظيفية.
    Where such a comparison is not possible, the Committee stated that it was difficult to see how the principle could be applied. UN وأشارت اللجنة إلى أنه عندما يستحيل إجراء مقارنة من هذا القبيل، فمن الصعب معرفة كيف يمكن تطبيق المبدأ.
    Perhaps the same approach could be applied in regard to space weapons. UN ولعله يمكن تطبيق هذا النهج نفسه فيما يتعلق بأسلحة الفضاء.
    The Czech Republic underlined that no such measure could be applied to income and other benefits derived from the proceeds of crime. UN وأكدت الجمهورية التشيكية أنه لا يمكن تطبيق تلك التدابير على الإيرادات والمنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجرائم.
    All the models reviewed had both advantages and shortcomings, so no single model could be applied to all countries. UN وجميع النماذج التي استعرضت لها مزايا ولها عيوب ولا يمكن تطبيق نموذج بمفرده على البلدان جميعها.
    It was, however, stated that the revised Regulations and Rules Governing Programme Planning could be applied in a more balanced manner. UN بيد أنه قيل إنه يمكن تطبيق هذه النظم والقواعد بطريقة أكثر توازنا.
    None of the methods can be applied without the consent of the woman. UN ولا يمكن تطبيق أي من هذه الوسائل بدون موافقة المرأة.
    We would like to believe that the experience of Mauritius can be applied at the international level. UN ونعتقد أنه يمكن تطبيق تجربة الموريشيين على الصعيد الدولي.
    The same principle can be applied to the CBM forms B to G. UN يمكن تطبيق المبدأ ذاته على الاستمارات من باء إلى زاي من تدابير بناء الثقة.
    For other international organizations, with the exception of the European Union, the above-mentioned reference to the international agreements may be applied. UN أما بالنسبة للمنظمات الدولية الأخرى، باستثناء الاتحاد الأوروبي، يمكن تطبيق المرجع المذكور أعلاه على الاتفاقات الدولية.
    Under this Decree, in the process of preventing and combating money laundering, one of the following provisional measures may be applied: UN وبموجب هذا المرسوم، وفي إطار عملية منع غسل الأموال ومكافحته، يمكن تطبيق أي من التدابير المؤقتة التالية:
    Such jurisdiction could apply only to acts which were universally condemned and which required, to the extent possible, a global effort to combat them. UN ولا يمكن تطبيق هذه الولاية القضائية إلا على الأفعال المدانة على الصعيد العالمي والتي تتطلب، إلى أبعد حد ممكن، جهدا عالميا لمكافحتها.
    A number of pilot countries were being selected where the new approach could be implemented. UN وقد أختير عدد من البلدان التي يمكن تطبيق هذا النهج حيالها.
    Here XRF and SSS might be applied. UN وهنا يمكن تطبيق التفلور بالأشعة السينية وتحليل أطياف الشرارات المنزلقة.
    However, preventive measures cannot be applied in the absence of knowledge about potential or increasing tensions or if knowledge is not shared. UN ولكن لا يمكن تطبيق تدابير وقائية في ظل عدم توافر معلومات عن توترات محتملة أو متزايدة، ودون تقاسم تلك المعلومات.
    In a world of peoples with a variety of traditions it was not possible to apply a single scale of measurement. UN وأنه لا يمكن تطبيق معيار قياسي واحد في عالم يضم شعوبا ذات تقاليد متنوعة.
    Should the General Assembly wish to utilize this method, the procedures outlined in the annex to the present report may be implemented. UN وإذا ما رغبت الجمعية العامة في استخدام هذا الأسلوب، فإنه يمكن تطبيق الإجراءات الموجزة الواردة في مرفق هذا التقرير.
    It is particularly acute in the case of the right to development, where the vital question is how that right can be implemented on the ground. UN وتزداد هذه اﻷهمية شدة في حالة الحق في التنمية، إذ يصبح السؤال الحيوي كيف يمكن تطبيق هذا الحق عمليا.
    Existing laws could be used and judges could be influenced by their society and by international human rights norms. UN إذ يمكن تطبيق القوانين القائمة، كما يمكن أن يتأثر القضاة بمجتمعهم وبالقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    During the travaux préparatoires for the 1969 Vienna Convention there had been some dispute concerning acceptance of the provisional application regime ultimately adopted as article 25, and it remained unclear how a treaty could be applicable if it was not yet in force and had not been subject to democratic domestic approval procedures. UN فأثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969، كان هناك بعض الجدال المتعلق بقبول نظام التطبيق المؤقت من جانب واحد، والذي اعتُمد بوصفه المادة 25، ولا يزال من غير الواضح كيف يمكن تطبيق معاهدة ما إذا لم يكن قد بدأ نفاذها بعد ولم تخضع لإجراءات الموافقة المحلية الديمقراطية.
    Without such assurances, transparency and confidence-building measures would not be feasible. UN وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Without implementation of collective branch contracts, the by-laws defining workers' salary levels would not be possible to implement. UN وبدون تنفيذ العقود الجماعية الفرعية، لا يمكن تطبيق اللوائح التي تحدد مستويات أجور العمال.
    Such measures can be applicable only if they are temporary, necessary and proportionate, not discriminatory and do not disproportionately affect the rights of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN إذ لا يمكن تطبيق هذه التدابير إلا إذا كانت مؤقتة وضرورية وتناسبية وغير تمييزية ولا تؤثر بشكل غير متناسب على حقوق الأفراد والفئات المحرومة والمهمّشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus