It was an excellent example of post-crisis industrial rehabilitation that could be replicated and developed in other countries and regions. | UN | وكان ذلك مثالا ممتازا على إعادة التأهيل الصناعي في أعقاب أزمة يمكن تكراره وتطويره في بلدان ومناطق أخرى. |
Massive human investment was a prime factor in East Asia's economic success, a success that could be replicated in South Asia. | UN | ويعد الاستثمار الهائل في الموارد البشرية عاملا أساسيا في نجاح الاقتصاد في شرق آسيا، وهو نجاح يمكن تكراره في جنوب آسيا. |
The " gender marker " provides a useful example that could be replicated in area of early recovery. | UN | وتوفر المؤشرات الجنسانية نموذجا مفيدا يمكن تكراره في مجال الانتعاش المبكر. |
One pilot treatment centre per country to serve as a replicable model | UN | :: وجود مركز علاجي رائد واحد لكل بلد ليكون مثالا يمكن تكراره |
The general debate, for example, was a unique event not replicable elsewhere, and one that also provided an opportunity for fostering public-private relationships and reaching out to the media, which was crucial in today's age of global communication. | UN | وقال إن المناقشة العامة، مثلاً، تشكل حدثاً فريداً لا يمكن تكراره في أماكن أخرى، وتتيح كذلك فرصة لتعزيز العلاقات بين القطاعين العام والخاص والوصول إلى وسائط الإعلام، وهو أمر بالغ الأهمية في عصر الاتصالات العالمية اليوم. |
Develop a pilot project that can be replicated, with moderate adaptations, for other cities | UN | وضع مشروع تجريبي يمكن تكراره مع مواءمات بسيطة في مدن أخرى. |
Accountability determines what is working (so it can be repeated) and what is not (so it can be adjusted). | UN | وتُحدّد المساءلة ما يحقق الغرض (حتى يمكن تكراره) وما لا يحققه (حتى يمكن تعديله)(). |
Although focused on European countries, the Health in Prison Project could be replicated in other regions of the world. | UN | ورغم أن مشروع الصحة في السجون يركز على البلدان الأوروبية، فإنه يمكن تكراره في مناطق أخرى من العالم. |
Delegations asked whether the Malawi model and its multi-donor trust fund could be replicated elsewhere. | UN | واستفسرت الوفود عما إذا كان نموذج ملاوي وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين يمكن تكراره في أماكن أخرى. |
Delegations asked whether the Malawi model and its multi-donor trust fund could be replicated elsewhere. | UN | واستفسرت الوفود عما إذا كان نموذج ملاوي وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين يمكن تكراره في أماكن أخرى. |
We believe that that may be a model that could be replicated in other regions and in the broader international community. | UN | ونعتقد أن ذلك قد يكون نموذجا يمكن تكراره في مناطق أخرى وعلى مستوى المجتمع الدولي الأوسع. |
This is an effective arrangement that could be replicated by the other regional commissions. | UN | وهـذا ترتيـب فعال يمكن تكراره من قِبل اللجان الإقليمية الأخرى. |
If successful, it could be replicated in other cities. | UN | وإذا كُتب النجاح لهذا المشروع، يمكن تكراره في مدن أخرى. |
In that regard, he would appreciate more information about the implementation of the new Act on Birth Vacations and Parental Vacations, which could be replicated in other countries. | UN | وقال في هذا الصدد، إنه سيقدر الحصول على معلومات إضافية حول إنفاذ القانون الجديد المتعلق بإجازات الولادة والإجازات الوالدية، الذي يمكن تكراره في بلدان أخرى. |
Delegations asked whether the Malawi model and its multi-donor trust fund could be replicated elsewhere. | UN | واستفسرت الوفود عما إذا كان نموذج ملاوي وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين يمكن تكراره في أماكن أخرى. |
The project aims to develop a replicable approach for World Heritage sites, preserving biodiversity and culture and using sustainable tourism to enhance the lives of the people living close to the sites. | UN | ويستهدف المشروع تطوير نهج يمكن تكراره بالنسبة لمواقع التراث العالمي مع صون التنوع البيولوجي والثقافة واستخدام السياحة المستدامة لتعزيز حياة السكان المقيمين بالقرب من المواقع. |
Parties may give priority to policies and measures, or combinations of policies and measures, which have the most significant impact in affecting greenhouse gas emissions and removals, indicating those which are innovative or effectively replicable by other Parties. | UN | ويجوز للأطراف أن تعطي الأولوية للسياسات والتدابير، أو مجموعات السياسات والتدابير، التي لها أكبر أثر على انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وإزالتها، وأن تشير إلى ما هو ابتكاري منها أو يمكن تكراره من قبل أطراف أخرى. |
The municipal loan concept is replicable in other municipalities, and the eminent domain payments from the Ministry are an excellent government initiative to balance the needs of urban development with the interests of lowincome informal dwellers. | UN | ويُعتبَر مفهوم قروض البلديات مفهوماً يمكن تكراره في بلديات أخرى؛ كما تمثل المدفوعات المميزة في هذا المجال من الوزارة مبادرة حكومية ممتازة لتحقيق التوازن بين متطلبات التنمية الحضرية ومصالح ذوي الدخل المنخفض من المقيمين في المناطق غير النظامية العشوائية. |
For each `condition of success' you are able to identify, specify whether in your opinion such condition is: (a) linked to the local context and thus cannot be replicated elsewhere; (b) replicable elsewhere with some level of adaptation; (c) replicable elsewhere with major adaptation. | UN | بالنسبة لكل " ظروف النجاح " فيمكنك تعريف، تحديد من وجهك نظرك ما إذا كان هذا الظرف: (أ) يرتبط بالإطار المحلي ولا يمكن تطبيقه في مكان آخر؛ (ب) يمكن تكراره في أماكن أخرى مع بعض التغيير؛ (ج) يمكن تكراره في أماكن أخرى مع تغييرات كبيرة. |
For each `condition of success' you are able to identify, specify whether in your opinion such condition is: (a) linked to the local context and thus cannot be replicated elsewhere; (b) replicable elsewhere with some level of adaptation; (c) replicable elsewhere with major adaptation. | UN | بالنسبة ' لظروف النجاح` فيمكنك تعريف، تحديد من وجهك نظرك ما إذا كان هذا الظرف: (أ) يرتبط بالإطار المحلي ولا يمكن تطبيقه في مكان آخر؛ (ب) يمكن تكراره في أماكن أخرى مع بعض التغيير؛ (ج) يمكن تكراره في أماكن أخرى مع تغييرات كبيرة. |
That example can be replicated in other areas of disarmament and non-proliferation. | UN | وهذا النظام يمكن تكراره في مجالات أخرى من مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
This program also incorporated a school-to-work program and can be replicated elsewhere in the world. | UN | كما يتضمن هذا البرنامج برنامج " من المدرسة إلى العمل " الذي يمكن تكراره في أي مكان آخر من العالم. |
Accountability is sometimes narrowly understood to mean blame and punishment, whereas it is more accurately regarded as a process to determine what is working (so it can be repeated) and what is not (so it can be adjusted). | UN | وتُفهم المساءلة أحيانا بمعنى ضيق هو اللوم والعقاب، في حين أن من الأدق اعتبارها عملية لتحديد ما يحقق الغرض (حتى يمكن تكراره) وما لا يحققه (حتى يمكن تعديله). |