That question, however, could be dealt with in a separate guideline. | UN | إلا أنه يمكن تناول هذه المسألة في مبدأ توجيهي منفصل. |
The draft comment should make it clear that other kinds of deviations from normalcy could be dealt with, where necessary, under the normal provisions on limitations. | UN | وينبغي أن يوضح مشروع التعليق بأنه يمكن تناول أنواع أخرى من الخروج عن الأوضاع الطبيعية، حيثما تدعو الضرورة، بمقتضى الأحكام العادية المتصلة بالقيود. |
In the light of this proposal, the following questions could be addressed: | UN | وفي ضوء هذا الاقتراح يمكن تناول اﻷسئلة التالية: |
All those issues could be addressed during the preparations for the negotiations and the negotiations themselves. | UN | واستطرد قائلا إنه يمكن تناول هذه المسائل خلال العمليات التحضيرية المتعلقة بالمفاوضات وفي المفاوضات نفسها. |
No, but ethics may be addressed with other issues in HC town hall meetings. | UN | لا، ولكن يمكن تناول مسألة الأخلاقيات مع مسائل أخرى في الاجتماعات العامة التي يعقدها المفوض السامي مع الموظفين. |
For example, atmospheric emissions of mercury might be addressed in a separate protocol. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تناول انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي في بروتوكول منفصل. |
Background: Any matters concerning the Convention referred by the subsidiary bodies for the attention of the COP may be taken up under this item, including draft decisions and conclusions completed at the twenty-fourth and twenty-fifth sessions of the subsidiary bodies. | UN | 48- خلفية: في إطار هذا البند يمكن تناول أي مسائل متعلقة بالاتفاقية تحيلها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك مشاريع المقررات والاستنتاجات التي تكون الهيئتان الفرعيتان قد وضعتاها خلال دورتيهما الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين. |
It is significant to note that none of the five can be addressed separately, as they are all required for development. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن نلاحظ أنه لا يمكن تناول أي من هذه اﻷبعاد الخمسة بصورة مستقلة، ﻷنها جميعا مطلوبة للتنمية. |
It was understood that the issue of future programming for Myanmar could be taken up at an appropriate time. | UN | وبات من المفهوم أنه يمكن تناول مسألة البرامج المقبلة لميانمار في وقت مناسب. |
One delegation pointed out that this issue could be dealt with either within the convention or through a separate protocol. | UN | وأشار أحد الوفود الى أنه يمكن تناول هذه المسألة اما في الاتفاقية أو من خلال بروتوكول مستقل . |
That too could be dealt with as a drafting issue. | UN | وأضاف أنه يمكن تناول هذه المسألة باعتبارها مسألة تتعلّق بالصياغة. |
69. Austria and Bangladesh noted that this issue could be dealt with in the rules of procedure. | UN | 69- وأشارت بنغلاديش والنمسا إلى أنه يمكن تناول هذه المسألة في إطار النظام الداخلي. |
The Panel stressed that the financing of developing countries' participation remained a challenge, and that it could be addressed by setting up a special trust fund of voluntary contributions. | UN | وقال إن الفريق قد شدد على أن تمويل اشتراك البلدان النامية ما زال يشكل تحدياً وإنه يمكن تناول هذا الموضوع بإقامة صندوق استئماني خاص قائم على التبرعات. |
However, the Working Group could consider whether additional topics, such as the confidential nature of conciliation discussions, could be addressed through further projects after completion of an initial convention. | UN | غير أنه يمكن للفريق العامل أن ينظر فيما إذا كان يمكن تناول مسائل إضافية، مثل سرية مناقشات التوفيق، من خلال مشاريع أخرى بعد الانتهاء من إعداد اتفاقية أولية. |
It was also suggested that notices might also be indexed by secured creditor identifier but only for internal purposes of the registry and, therefore, the matter could be addressed in the commentary rather than in the regulations. | UN | كما اقتُرح أن تفهرس الإشعارات أيضا حسبَ محدِّد هوية الدائن المضمون، ولكن لأغراض السجل الداخلية فحسب، ومن ثم يمكن تناول هذه المسألة في التعليق، لا في اللوائح التنظيمية. |
No, but ethics may be addressed with other issues in DG town hall meetings. | UN | لا، ولكن يمكن تناول مسألة الأخلاقيات مع مسائل أخرى في الاجتماعات العامة التي يعقدها المدير العام مع الموظفين. |
No, but ethics may be addressed with other issues in DG town hall meetings | UN | لا؛ ولكن يمكن تناول مسألة الأخلاقيات مع مسائل أخرى في الاجتماعات العامة التي يعقدها المدير العام مع الموظفين. |
3. In this light, the following questions might be addressed: | UN | ٣ - وفي ضوء هذا، يمكن تناول السؤالين التاليين: |
Background: Any matters concerning the Convention referred by the subsidiary bodies to the COP may be taken up under this item, including draft decisions and conclusions completed at the twenty-eighth and twenty-ninth sessions of the subsidiary bodies. | UN | 42- الخلفية: في إطار هذا البند يمكن تناول أية مسائل بشأن الاتفاقية تحيلها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك مشاريع المقررات والاستنتاجات المنجزة في الدورتين الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين للهيئتين الفرعيتين. |
99. The poverty challenge can be addressed only in conjunction with several other highly important and interconnected issues. | UN | 99 - ولا يمكن تناول تحدي الفقر إلا بصحبة قضايا عديدة أخرى بالغة الأهمية ومتشابكة فيما بينها. |
It was understood that the issue of future programming for Myanmar could be taken up at an appropriate time. | UN | وبات من المفهوم أنه يمكن تناول مسألة البرامج المقبلة لميانمار في وقت مناسب. |
11. The following points could be covered in a first preliminary report, in 2013. | UN | 11 - يمكن تناول النقاط التالية في تقرير أولي يقدم في عام 2013. |
Rather, the problem can be approached from both short-term and long-term perspectives. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن تناول المشكلة من المنظورين القصير الأجل والطويل الأجل معا. |
If required, this item can be taken up in a parallel session of the Committee of the Whole at any time during the Article XIV Conference. | UN | إذا لزم الأمر، يمكن تناول هذا البند في جلسة موازية تعقدها اللجنة الجامعة في أي وقت أثناء مؤتمر المادة الرابعة عشرة. |
17. The idea of a society for all ages may be approached from many directions. | UN | ١٧ - يمكن تناول فكرة مجتمع لجميع اﻷعمار من عدة اتجاهات. |
In the case of a protest, the issue could be approached from a different angle. | UN | وفي حالة الاحتجاج، يمكن تناول المسألة من زاوية مختلفة. |
13. It is precisely because freedom of thought, conscience and religion is inherent in conscientious objection to compulsory military service, as recognized by the Committee, that the matter cannot be dealt with under article 18, paragraph 3. | UN | 13- وبالنظر إلى أن حرية الفكر والوجدان والدين متضمنة في صلب الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية، حسبما اعترفت بذلك اللجنة، لا يمكن تناول المسألة في إطار الفقرة 3 من المادة 18. |