"يمكن توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • can be provided
        
    • could be provided
        
    • could be made available
        
    • may be provided
        
    • can provide
        
    • can be made available
        
    • could be given
        
    • can be generated
        
    • possible to provide
        
    • savings can be
        
    • could be saved
        
    • can be supplied
        
    • can be delivered
        
    • can be available
        
    • could be delivered
        
    Video projection Multimedia playout can be provided on a first-come, first-served basis. UN يمكن توفير أجهزة العرض المتعددة الوسائط على أساس أولية تقديم الطلبات.
    Assistance can be provided by inter-institutional cooperation as well as international cooperation. UN يمكن توفير المساعدة بالتعاون فيما بين المؤسسات إضافة إلى التعاون الدولي.
    No explanations could be provided as to why the contracts had been extended. UN ولم يمكن توفير أية إيضاحات بشأن سبب تمديد هذه العقود.
    Further information, including statistics, could be provided upon request. UN وأضافت أنه يمكن توفير المزيد من المعلومات، بما في ذلك الإحصاءات، عند الطلب.
    That information could be made available to the Committee. UN وأشارت إلى أنه يمكن توفير تلك المعلومات للجنة.
    Financial resources may be provided, inter alia, on a grant or concessional basis or in the form of guarantees, where appropriate; UN يمكن توفير الموارد المالية بأشكال منها شكل المِنَح أو القروض الميسَّرة أو في شكل ضمانات، حيثما يكون ذلك مناسباً؛
    It considers that the functions of that position can be provided from within the existing capacity of the Buildings and Engineering Section. UN وترى أنه يمكن توفير مهام هذه الوظيفة من ضمن القدرات الموجودة لدى قسم المباني والخدمات الهندسية.
    Multi-standard VCRs, television sets and video projectors, as well as slide projectors and overhead projectors, can be provided on a first-come, first-served basis. UN يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح وأجهزة العرض العلوية، على أساس أولوية تقديم الطلبات.
    Multi-standard VCRs, television sets and video projectors, as well as slide projectors, can be provided on a first-come, first-served basis. UN يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح، على أساس أولوية تقديم الطلبات.
    Multi-standard VCRs, television sets and video projectors, as well as slide projectors, can be provided on a first-come, first-served basis. UN يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح، على أساس أولوية تقديم الطلبات.
    Multi-standard VCRs, television sets and video projectors, as well as slide projectors, can be provided on a first-come, first-served basis. UN يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح، على أساس أولوية تقديم الطلبات.
    In the policy sessions, an implementation update on partnerships could be provided, with an emphasis on those dealing with the issues identified for the session. UN وفي دورات وضع السياسات يمكن توفير معلومات مستكملة عن تنفيذ الشراكات، مع التركيز على المسائل المحددة للدورة.
    Another view was that an illustrative list of factors that might be relevant to the reliability standard could be provided. UN وذهب رأي آخر إلى أنَّه يمكن توفير قائمة إيضاحية للعوامل التي قد تكون لها صلة بمعيار الموثوقية.
    While technical cooperation could be provided in serious situations, States' own commitment to improving their human rights situation was essential. UN وفي حين أنه يمكن توفير التعاون التقني في الحالات الخطيرة، يبقى التزام الحكومات بتحسين أحوالها المتعلقة بحقوق الإنسان أساسياً.
    In addition, land presently contaminated could be made available for use following remediation. UN وعلاوة على ذلك، يمكن توفير الأراضي التي تعاني حالياً من التلوث لاستخدامها عقب المعالجة.
    Also, additional teaching assistants may be provided for schools with hardcore cases requiring highly intensive support. UN كذلك يمكن توفير مساعدي تدريس إضافيين للمدارس التي بها حالات شديدة تقتضي دعماً مكثفاً بدرجة كبيرة.
    Only decisive action to resolve the debt problem can provide the necessary impetus. UN ولا يمكن توفير القوة الدافعة اللازمة إلا باتخاذ إجراء حاسم لحل مشكلة الديون.
    Similar assistance can be made available for followup to the views of CAT and CERD if deemed necessary. UN كما يمكن توفير مساعدة في مجال متابعة الآراء التي تقدمها لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إذا رئي أن ذلك ضروري.
    To allow for [time limited] use of PFOS and PFOS-related substances in critical applications, an exemption for production and use could be given, e.g.. " as required to produce other chemicals substances to be used solely in accordance with Part III of this Annex " . UN للسماح باستخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين والمواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين [لوقت محدد] في تطبيقات حرجة، يمكن توفير استثناء للإنتاج والاستخدام، مثلاً .. " كما يتطلب لإنتاج مواد كيميائية أخرى تستخدم فحسب طبقاً للجزء الثالث من هذا المرفق " .
    154. We recognize that opportunities for decent work for all and job creation can be generated through, inter alia, public and private investments in scientific and technological innovation, public works in restoring, regenerating and conserving natural resources and ecosystems, and social and community services. UN 154 - ونسلم بأنه يمكن توفير فرص العمل الكريم للجميع وخلق فرص عمل بطرق منها الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي والأشغال العامة في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وتجديدها وحفظها والخدمات الاجتماعية والمجتمعية.
    According to information provided by the Secretariat, it had not been possible to provide conference services to 32 per cent of such meetings. UN وقال إنه وفقا لمعلومات وفرتها اﻷمانة العامة لم يمكن توفير خدمات المؤتمرات ﻟ ٣٢ في المائة من هذه الاجتماعات.
    Substantial savings can be achieved if the Tribunals are able to retain their staff through the final stages of their mandates. UN وفي حال نجحت المحكمتان في الاحتفاظ بموظفيهما خلال المراحل النهائية من ولايتيهما، يمكن توفير مبالغ كبيرة.
    More costs could be saved, however, if a system of cross-border use of military assets could be facilitated. UN غير أنه يمكن توفير مزيد من التكاليف لو أمكن تيسير قيام نظام لاستخدام الموجودات العسكرية عبر الحدود.
    In some cases, treated effluent can be supplied for irrigation purposes and more research should go into this aspect. UN ففي بعض الحالات، يمكن توفير المياه المعالجة لأغراض الري، وينبغي القيام بمزيد من البحوث في هذا الجانب.
    Such benefits can be delivered by market forces only if attention is paid to the preservation and enhancement of human, community and environmental resources. UN ولا يمكن توفير هذه الفوائد من خلال قوى السوق إلا بإيلاء الاهتمام للحفاظ على الموارد البشرية والاجتماعية والبيئية وتعزيزها.
    In that respect, we believe that it might be advisable to request Member States to periodically report to the Secretary-General on their national progress, so that a comprehensive picture can be available for review. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نؤمن بأنه قد يكون من المستصوب أن يلتمس من الدول الأعضاء تقديم تقارير مرحلية إلى الأمين العام عن التقدم الوطني المحرز، حتى يمكن توفير صورة شاملة للاستعراض.
    (ii) Technical assistance could be delivered through a focus on multi-stakeholder delivery, including representatives from the private sector and academia. UN `2` يمكن توفير المساعدة التقنية من خلال أصحاب مصالح متعددين، بما يشمل ممثلين من القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus