| The constancy of the CN pattern suggests that there is no preferential degradation of single congeners as could be expected from biodegradation studies. | UN | ويشير ثبات نمط المتجانسات إلى عدم وجود تحلل مميز للمتجانسات المفردة حسبما يمكن توقعه من دراسات التحلل الأحيائي. |
| The constancy of the CN pattern suggests that there is no preferential degradation of single congeners as could be expected from biodegradation studies. | UN | ويشير ثبات نمط المتجانسات إلى عدم وجود تحلل مميز للمتجانسات المفردة حسبما يمكن توقعه من دراسات التحلل الأحيائي. |
| The indicators show that levels of health and education in Namibia are well below what could be expected from the country's GNP level. | UN | وتوضح المؤشرات أن مستويات الصحة والتعليم في ناميبيا تقل كثيرا عما يمكن توقعه من مستوى الناتج القومي اﻹجمالي للبلد. |
| It also clarifies what can be expected from the IF process, and highlights the essential role and importance of national ownership and mainstreaming of trade into national development strategies and plans. | UN | كما يوضح الدليل ما يمكن توقعه من عملية الإطار المتكامل ويسلط الأضواء على ما يتسم به التحكم على الصعيد الوطني وإدراج التجارة في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية من دور رئيسي وأهمية بالغة. |
| A more precise description can be expected from a specialist than from a lay person (article 39(1) CISG). | UN | والوصف اﻷكثر تحديدا يمكن توقعه من خبير لا من شخص عادي )المادة ٩٣)١( من اتفاقية البيع(. |
| What can be expected of UNCTAD, together with ITC and other relevant international organizations, in terms of: | UN | :: ماذا يمكن توقعه من الأونكتاد، إلى جانب مركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية ذات الصلة، من حيث ما يلي: |
| It was noted that such an expression of what might be expected from States Parties in terms of " national ownership " may provide a more specific means of evaluating progress in this area in the future. | UN | وأشير إلى أن من شأن تحديد ما يمكن توقعه من الدول الأطراف من حيث " الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني " قد يوفر وسيلة محددة لتقييم التقدم المحرز في هذا المجال مستقبلاً. |
| So, for example, as the point of security is to provide a creditor with a priority right to claim, upon default, payment through the value of the encumbered asset, it would be consistent with the logic of the institution that grantors assume an obligation not to waste or otherwise allow the encumbered assets to deteriorate beyond what would be expected from normal usage. | UN | فمثلا، لما كان الغرض من الضمان هو منح الدائن أولوية في حق المطالبة بالسداد، عند التقصير، من خلال قيمة الموجودات المرهونة، فيتفق مع منطق ذلك العرف أن يلتزم المانحون بعدم تبديد الموجودات المرهونة أو بعدم السماح لها بطريقة أخرى بأن تتدهور أكثر مما يمكن توقعه من الاستخدام العادي. |
| She also knows where we are, and, given the immense nature of her power, we simply have no idea what to expect from her. | Open Subtitles | كما يعرف ما نحن فيه، و، نظرا لطبيعة هائلة السلطة لها، لدينا ببساطة أي فكرة ما يمكن توقعه من وظيفتها. |
| On the question of the financial sustainability of selected UNCTAD technical cooperation programmes, it would be important to be realistic as to what could be expected from developing countries. | UN | وفيما يتعلق بالامكانيات المالية لمواصلة برامج الأونكتاد المختارة في مجال التعاون التقني، قالت إنه ينبغي أن نكون واقعيين بشأن ما يمكن توقعه من البلدان النامية. |
| It was stated that the minimal harmonization that could be expected from variant A was sufficient to reduce the risk linked with the application of foreign electronic signature legislation. | UN | وقيل ان الحد الأدنى من المواءمة الذي يمكن توقعه من الخيار ألف يكفي لتخفيض الخطر المرتبط بتطبيق التشريعات المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية الأجنبية. |
| It is clear that this decision should not limit itself to only new institutional arrangements but should go beyond and firmly define what could be expected from the GM given the resources available from core budget and voluntary contributions. | UN | ومن الواضح أن هذا المقرر ينبغي ألا يقتصر على الترتيبات المؤسسية الجديدة فقط بل ينبغي أن يذهب إلى أبعد من ذلك ويحدد بصورة مؤكدة ما يمكن توقعه من الآلية العالمية في ضوء الموارد المتاحة من الميزانية الأساسية والتبرعات. |
| It is clear that this decision should not limit itself to only new institutional arrangements but should go beyond and firmly define what could be expected from the GM given the resources available from core budget and voluntary contributions. | UN | ومن الواضح أن هذا المقرر ينبغي ألا يقتصر على الترتيبات المؤسسية الجديدة فقط بل ينبغي أن يذهب إلى أبعد من ذلك ويحدد بصورة مؤكدة ما يمكن توقعه من الآلية العالمية في ضوء الموارد المتاحة من الميزانية الأساسية والتبرعات. |
| A number of delegations expressed concern that the proposed level of resources was not adequate to ensure the full and timely implementation of mandated activities as well as the follow-up activities that had emerged from the World Summit for Social Development and could be expected from the Fourth World Conference on Women. | UN | ٩٠ - أعربت عدة وفود عن القلق من أن المستوى المقترح للموارد لا يكفي لضمان التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لﻷنشطة المأذون بها فضلا عن أنشطة المتابعة التي نشأت عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما يمكن توقعه من المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
| This leads to the ethical question of how much cooperation can be expected from victims who may face a very real threat from the criminal groups involved with no reassurance that they and their families will be effectively protected. | UN | وهذا يقود الانسان الى السؤال اﻷخلاقي عن مدى التعاون الذي يمكن توقعه من المجني عليهم الذين قد يواجهون تهديدا حقيقيا جدا من الجماعات الاجرامية المعنية مع عدم وجود تأكيد بحماية أسر المجني عليهم حماية فعالة. |
| What can be expected from international commodity organizations and the Common Fund for Commodities as support for diversification? How can they be strengthened in this respect? | UN | 16- ما الذي يمكن توقعه من المنظمات الدولية للسلع الأساسية والصندوق المشترك للسلع الأساسية في دعم التنويع؟ وكيف يمكن تعزيز هذه المنظمات في هذا الصدد؟ |
| 16. What can be expected from international commodity organizations and the Common Fund for Commodities as support for diversification? How can they be strengthened in this respect? | UN | 16- ما الذي يمكن توقعه من المنظمات الدولية للسلع الأساسية والصندوق المشترك للسلع الأساسية في دعم التنويع؟ وكيف يمكن تعزيز عمل هذه المنظمات في هذا الصدد؟ |
| Certainly no less can be expected from other CD members who joined in the consensus on United Nations General Assembly resolution 48/75 L. | UN | ومن المؤكد أن هذا هو أقل ما يمكن توقعه من أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين انضموا الى توافق اﻵراء بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٨٤/٥٧ لام. |
| Concern was also expressed about the frequently politicized character of the Sub—Commission’s debates and of its working methods, which bear closer similarity to those of the Commission than to what might be expected of a body of independent experts. | UN | كما أُبدي قلق بشأن مناقشات اللجنة الفرعية وأساليب عملها، التي كثيرا ما تكون ذات طابع مسيﱠس، وهي أشبه بمناقشات وأساليب عمل لجنة حقوق اﻹنسان مما يمكن توقعه من هيئة من الخبراء المستقلين. |
| It was noted that such an expression of what might be expected from States Parties in terms of " national ownership " may provide a more specific means of evaluating progress in this area in the future. | UN | وأشير إلى أن من شأن تحديد ما يمكن توقعه من الدول الأطراف من حيث " الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني " قد يوفر وسيلة محددة لتقييم التقدم المحرز في هذا المجال مستقبلاً. |
| It was said that, in practice, where the identities of the bidders was known, there was a risk that a bidder might, for instance, artificially inflate its price so as to match the higher level of prices that would be expected from a particular competitor, to the detriment of the contracting authority. | UN | وقيل ان هناك احتمالا من الناحية العملية، عندما تكون هويات مقدمي العروض معروفة، أن يقوم مقدم العرض مثلا بتضخيم سعره تصنّعا حتى يكافئ أعلى مستوى من الأسعار يمكن توقعه من منافس معين، وذلك على حساب السلطة المتعاقدة. |
| That's all there is to expect from a Thirty-something after awakening, I guess. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا كل ما يمكن توقعه من عضو في رتبة الثلاثينيات عندما يستيقظ |