"يمكن دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • could be supported
        
    • may be supported
        
    • could be fostered
        
    • possible to support
        
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In accordance with article 19 of the Organized Crime Convention, such collaboration may be supported by the creation of joint investigative bodies by two or more Member States for the purposes of collaborating on specific, complex cases with a transnational dimension. UN ووفقا للمادة 19 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، يمكن دعم ذلك التعاون عن طريق إنشاء هيئات تحقيق مشتركة من جانب دولتين أو أكثر من الدول الأعضاء لأغراض التعاون بشأن قضايا محدَّدة ومعقَّدة ذات بُعد عبر وطني.
    The Open-ended Group, in paragraph 30 of its recommendations, pointed out that coordination could be fostered by having the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum review the progress made by the conference of the parties to multilateral environmental agreements, with due regard to their respective mandates, in developing synergies in areas where common issues arise. UN 26 - أشار الفريق مفتوح العضوية في الفقرة 30 من توصياته، إلى أنه يمكن دعم التنسيق من خلال قيام مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي باستعراض التقدم الذي تحرزه مؤتمرات الأطراف والاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، مع إيلاء الاعتبار الواجب لولاية كل منها في تطوير أوجه التآزر في المجالات التي توجد فيها قضايا مشتركة.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    It is feasible to bridge the remaining gap through more ambitious domestic actions, some of which could be supported by international climate finance. UN ومن الممكن سد الفجوة المتبقية من خلال مزيد من الإجراءات المحلية الطموحة، حيث يمكن دعم بعضها من التمويل الدولي لأغراض المناخ.
    He asked how the preservation of minority languages could be supported. UN وتساءل عن الطريقة التي بفضلها يمكن دعم عملية الحفاظ على لغات الأقليات.
    Furthermore, the voluntary participation of pupils and their teachers in regional or international cultural exchanges could be supported and, consequently, States should be encouraged to provide funding for related grass-roots activities. UN وعلاوة على ذلك، يمكن دعم المشاركة الطوعية للتلاميذ ومعلميهم في عمليات للتبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي ونتيجة لذلك ينبغي تشجيع الدول على توفير تمويل للأنشطة الجماهيرية ذات الصلة.
    As a result, job-training programs that take into consideration the specifics of female labor could be supported, while always taking into account the job market. UN ونتيجة لذلك، يمكن دعم برامج التدريب الوظيفي التي تراعي خصائص الأعمال الأنثوية، مع الأخذ في الحسبان دائما بسوق العمل.
    It was important to ask how developing countries could be supported through industrial policy in their efforts to create diversified economies. UN ومن المهم للمرء أن يسأل كيف يمكن دعم البلدان النامية من خلال سياسة صناعية في جهودها الرامية إلى إقامة اقتصادات متنوعة.
    :: The task force could be supported by a small secretariat on the basis of secondment from participants and funding by overhead support costs of the programmes and projects financed from the trust fund; UN :: يمكن دعم فرقة العمل عن طريق أمانة صغيرة على أساس الانتداب من المشاركين والتمويل من خلال تكاليف الدعم العامة للبرامج والمشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني؛
    Worse yet, they believed that such nuclear programmes could be supported through cooperation and the transfer of nuclear technology, materials and equipment by the Nuclear Suppliers Group. UN والأسوأ من ذلك أنهم يعتقدون أنه يمكن دعم هذه البرامج النووية من خلال قيام مجموعة موردي المواد النووية بالتعاون معها ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية إليها.
    41. Adoption of IFRS and ISA within national legislation and regulation may be supported by the establishment of an efficient endorsement mechanism. UN 41- يمكن دعم إدراج المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة في التشريعات واللوائح الوطنية بإنشاء آلية اعتماد فعالة.
    Where necessary, such participation of the members of the Group of Experts may be supported by the trust fund for the Regular Process as referenced in paragraph 183 of General Assembly resolution 64/71. UN وعند الاقتضاء يمكن دعم هذه المشاركة من جانب أعضاء فريق الخبراء من خلال الصندوق الاستئماني التابع للعملية المنتظمة، على النحو الوارد الإشارة إليه في الفقرة 183 من قرار الجمعية العامة 64/71.
    The " Cartagena Package " might be a solution as it called for " a periodic review of the effectiveness of MEAs " , stating that " coordination could be fostered by having the GC/GMEF review progress by the CoPs of MEAs, with due regard to their respective mandates, in developing synergies in areas where common issues arise " . UN 64- وقد تكون رزمة كارتاخينا حلاً بالنظر إلى أنها تدعو إلى " إجراء استعراض دوري لفعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف " وتشير إلى أنه " يمكن دعم التنسيق من خلال قيام مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي باستعراض التقدم الذي أحرزته مؤتمرات أطراف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف - مع إيلاء الاعتبار الواجب لولاية كل منها - في تطوير أوجه التآزر في المجالات التي تنشأ فيها قضايا مشتركة " .
    In that way it will be possible to support, strengthen and assist the work of State institutions in Guatemala. UN وبهذه الطريقة يمكن دعم وتعزيز ومساعدة مؤسسات الدولة في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus