Such disturbances, which unfortunately can be seen throughout the world, endanger international peace and security and undermine our development efforts. | UN | إن هذه الاضطرابات التي، للأسف، يمكن رؤيتها في جميع أنحاء العالم، تهدد السلم والأمن الدوليين وتقوض جهودنا الإنمائية. |
:: Second level: security features that can be seen using optical instruments or special lighting: microprints and reverse microprints, ultraviolet fluorescent ink and overlay printing; | UN | :: المستوى الثاني: الخصائص الأمنية التي يمكن رؤيتها باستخدام أجهزة بصرية أو إضاءة خاصة. |
It's a signal that can be seen from a mile or more. | Open Subtitles | إنها إشارةٌ يمكن رؤيتها من على بُعدِ ميلٍ أو أكثر |
Now visible thanks to Springfield's latest cave-in to the astronomer lobby. | Open Subtitles | التي يمكن رؤيتها الآن شكرا لجهود جماعة ضغط علماء الفلك |
Plant officials suggested that clearly visible markings on the pipe had been made by tanks. | UN | وأشار المسؤولون في المحطة إلى أن الدبابات خلَّفت علامات يمكن رؤيتها بوضوح على الأنبوب. |
(ii) visibility at not less than 50 m indicating the location, direction and type of hazard; | UN | `2` يمكن رؤيتها على بُعد لا يقل عن 50 متراً، على أن تُشير إلى موضع الخطر واتجاهه ونوعه؛ |
Lord! It's a signal that can be seen from a mile or more. | Open Subtitles | أيها الملك، هذة إشارة يمكن رؤيتها من ميل أو أكثر |
The scars from asteroid impacts... can be seen throughout our solar system. | Open Subtitles | .. الندوب الناتجة من إرتطام الكويكبات يمكن رؤيتها في جميع أنحاء نظامنا الشمسي |
Did you know that the egyptian pyramids can be seen from space? | Open Subtitles | هل تعلم أ، أهرام مصر يمكن رؤيتها من الفضاء؟ |
Gamma-ray bursters are so powerful that they can be seen across the entire universe, second only to creation itself. | Open Subtitles | انفجارات آشعة جاما قوية للغاية بحيث يمكن رؤيتها عبر الكون بأكمله تأتي بعد الانفجار العظيم مباشرة |
All of them are so bright, they can be seen across the universe. | Open Subtitles | جميعها لامعة للغاية بحيث يمكن رؤيتها عبر الكون |
Although these jets can be seen across the cosmos, the core itself remains a mystery. | Open Subtitles | وهذه النافورة يمكن رؤيتها عبر الكون. صلب الموضوع نفسه لا يزال لغزاً. |
The feathery flanges on its legs are so large they can be seen from quite a distance. | Open Subtitles | الحواف الريشية على سيقانها كبيرة جداً بحيث يمكن رؤيتها من مسافة بعيدة. |
ifi can see the skies in it then it can be seen from th skies | Open Subtitles | إذا استطعت رؤية السماء فيها إذن يمكن رؤيتها من السماء |
But, this mandate, with new circumstances, has been developing through the emergence of new concepts and even interpretations of the Charter, which can be seen through the practices of the Security Council, such as preventive deployment. | UN | ولكن هذه الولاية تتطور في ظل الظروف الجديدة عن طريق ظهور مفاهيم جديدة بل وتفسيرات أخرى لأحكام الميثاق، يمكن رؤيتها من خلال ممارسات مجلس الأمن مثل الوزع الوقائي. |
In addition to the visible and predictable consequences, there are others that cannot be foreseen, such as unemployment among fishermen and gardeners. | UN | وعلاوة على الآثار التي يمكن رؤيتها أو التي يمكن توقعها، هناك آثار يمكن تصورها: بطالة الصيادين والسبّاخين. |
What remained to be done was the physical demarcation of the line on the ground by the placing of visible markers at appropriate locations. | UN | ولم يبق سوى الترسيم المادي للخط على الأرض بوضع علامات يمكن رؤيتها في المواقع المناسبة. |
Nevertheless, there were no pumps visible and no actual evidence of mining and gravel washing. | UN | غير أنه لم تكن هناك مضخات يمكن رؤيتها ولا أدلة فعلية عن نشاط التعدين وغسل الحصى. |
The holding of open assemblies by various workers' unions and other social segments take place regularly and are visible in different locations. | UN | وتقوم مختلف النقابات العمالية وفئات اجتماعية أخرى بصورة منتظمة بعقد تجمعات مفتوحة يمكن رؤيتها في مواقع مختلفة. |
Essential information in graphical design must be contrasting and visible from the distance from which it is supposed to be read. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات الأساسية في شكل صور يمكن رؤيتها من المسافة التي يفترض أن تُقرأ منها. |
(ii) visibility at not less than 50 m indicating the location, direction and type of hazard; | UN | `2` يمكن رؤيتها على بُعد لا يقل عن 50 متراً، على أن تُشير إلى موضع الخطر واتجاهه ونوعه؛ |
Put a man on an island, give him power over other men, and it won't be long before he realizes that the limits of that power are nowhere to be seen. | Open Subtitles | ضع رجل على جزيرة وأعطه سلطة على رجال أخرين، فلن يطول الوقت قبل أن يدرك أن حدود هذه السلطة لا يمكن رؤيتها. |