"يمكن من تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible measures
        
    • possible steps
        
    The leadership of the Republic, adhering to the principle of strict compliance with the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, is taking all possible measures to implement the peace agreements. UN إن قيادة الجمهورية، إذ تلتزم بمبادئ التقيد الصارم بأحكام الاتفاق العام بشأن إقامة سلام ووفاق وطني في طاجيكستان، تتخذ كل ما يمكن من تدابير لتنفيذ الاتفاقات السلمية.
    They should also take all possible measures to promote the full enjoyment by all migrants of all human rights, including their rights at work; UN وينبغي لها أيضا أن تتخذ جميع ما يمكن من تدابير من أجل تشجيع تمتع جميع المهاجرين بجميع حقوق الإنسان تمتعا تاما، بما في ذلك حقهم في العمل؛
    561. The Committee encourages the State party to take all possible measures to reconcile the interpretation of religious laws with fundamental human rights. UN 561- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل ما يمكن من تدابير في سبيل التوفيق بين تفسير أحكام القوانين الدينية وحقوق الإنسان الأساسية.
    The sustained assistance of the Government of the Sudan will be central to the successful implementation of the plan, particularly assistance in making available land for the expansion of the existing UNAMID camps and the construction of new camps at Seleia, Buram, Habila and Um Dukhum; and the taking of all possible measures to ensure the rapid and secure movement of mission equipment into Darfur. UN وسيكتسي استمرار المساعدة التي تقدمها حكومة السودان أهمية حيوية لنجاح تنفيذ الخطة، لا سيما المساعدة في إتاحة أراض لتوسيع المعسكرات للعملية المختلطة الحالية، وبناء معسكرات جديدة في صليعة وبرام وهبيلة وأم دخن؛ واتخاذ جميع ما يمكن من تدابير لكفالة النقل السريع والآمن لمعدات العملية المختلطة إلى دارفور.
    The Tribunal is taking all possible measures to limit the impact of contempt allegations on the conduct of its core proceedings, but where the alleged effect of the contempt is to prevent witnesses from appearing before the Tribunal, the continuation of those core proceedings may nevertheless be substantially hindered. UN وتعكف المحكمة حاليا على اتخاذ كل ما يمكن من تدابير للحد من تأثير ادعاءات حصول انتهاك لحرمة المحكمة على سير الإجراءات الأساسية، ولكن في الحالات التي يؤدي فيها انتهاك مزعوم لحرمة المحكمة إلى منع شهود من المثول أمام المحكمة، قد تواجه مواصلةُ الإجراءات الأساسية جراء ذلك إعاقة كبيرة.
    Until such a solution is reached, however, we encourage the Security Council to take all possible measures to help protect and alleviate the suffering of millions of Syrians and to compel the Syrian regime to end its systematic targeting of Syrian civilians. UN ولكن إلى حين التوصل إلى هذا الحل، نشجع مجلس الأمن على اتخاذ كل ما يمكن من تدابير للمساعدة في حماية ملايين السوريين والتخفيف من معاناتهم وإجبار النظام السوري على إنهاء استهدافه المنهجي للمدنيين السوريين.
    I call upon Lebanese leaders to take all possible measures to prevent the use of weapons by their supporters, which directly contravenes Security Council resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006). UN لذا أطلب من القادة اللبنانيين اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لمنع استخدام الأسلحة من قبل مناصريهم، فهو يتعارض بشكل مباشر مع قراري مجلس الأمن 1559 (2004) و 1701 (2006).
    82.95. Adopt effective measures to guarantee the right to life and the physical integrity of Honduran journalists, as well as the exercise of freedom of expression; adopt all possible measures to carry out investigations in order to end impunity for the killing of journalists (Argentina); UN 82-95- وأن تعتمد تدابير فعالة لكفالة حق الصحفيين الهندوراسيين في الحياة وسلامتهم البدنية، فضلاً عن حقهم في ممارسة حرية التعبير؛ وأن تعتمد كل ما يمكن من تدابير لإجراء تحقيقات من أجل إنهاء الإفلات من العقاب على جريمة قتل الصحفيين (الأرجنتين)؛
    10. Urges Governments to undertake all necessary and possible measures to prevent loss of life during situations of public manifestations, internal and communal violence, disturbances, tension and public emergency or armed conflicts and to ensure that the police and security forces receive thorough training in human rights matters and, in particular, with regard to restrictions on the use of force and firearms in the discharge of their functions; UN ٠١- تحث الحكومات على الاضطلاع بكل ما يلزم وما يمكن من تدابير لمنع وقوع خسائر في اﻷرواح أثناء حالات التظاهرات العامة، أو العنف الداخلي والطائفي، أو الاضطرابات، أو التوتر والطوارئ العامة أو النزاعات المسلحة، وضمان تدريب قوات الشرطة واﻷمن تدريباً شاملاً على المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ولا سيما على المسائل المتعلقة بالقيود على استعمال القوة واﻷسلحة النارية لدى تأديتها لوظائفها؛
    21. In keeping with its resolve to continue taking all possible measures to rationalize the organization of its work, and with the full and close cooperation of its entire membership, the Special Committee and its subsidiary body were again able to keep to a minimum the number of their formal meetings, as indicated below, by holding, whenever possible, informal meetings and extensive consultations through officers of the Special Committee. UN ٢١ - انطلاقا من تصميم اللجنة الخاصة على مواصلة اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لترشيد نظام عملها، وبفضل التعاون التام والوثيق من جانب جميع أعضائها، تمكنت اللجنة وهيئتها الفرعية مرة أخرى من اﻹبقاء على عدد جلساتها الرسمية عند أدنى حد ممكن، على النحو المبين أدناه، وذلك بعقد جلسات غير رسمية كلما أمكن والتوسع في إجراء المشاورات عن طريق أعضاء مكتب اللجنة الخاصة.
    21. In keeping with its resolve to continue taking all possible measures to rationalize the organization of its work, and with the full and close cooperation of its entire membership, the Special Committee and its subsidiary body were again able to keep to a minimum the number of their formal meetings, as indicated below, by holding, whenever possible, informal meetings and extensive consultations through officers of the Special Committee. UN 21 - انطلاقا من تصميم اللجنة الخاصة على مواصلة اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لترشيد نظام عملها، وبفضل التعاون التام والوثيق من جانب جميع أعضائها، تمكنت اللجنة وهيئتها الفرعية مرة أخرى من الإبقاء على عدد جلساتها الرسمية عند أدنى حد ممكن، على النحو المبين أدناه، وذلك بعقد جلسات غير رسمية كلما أمكن والتوسع في إجراء المشاورات عن طريق أعضاء مكتب اللجنة الخاصة.
    24. In keeping with its resolve to continue taking all possible measures to rationalize the organization of its work, and with the full and close cooperation of its entire membership, the Special Committee and its subsidiary bodies were again able to keep to a minimum the number of their formal meetings, as indicated below, by holding, whenever possible, informal meetings and extensive consultations through officers of the Special Committee. UN ٤٢ - انطلاقا من تصميم اللجنة الخاصة على مواصلة اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لترشيد نظام عملها، وبفضل التعاون التام والوثيق من جانب جميع أعضائها، تمكنت اللجنة وهيئاتها الفرعية مرة أخرى من اﻹبقاء على عدد جلساتها الرسمية عند أدنى حد ممكن، على النحو المبين أدناه، وذلك بعقد جلسات رسمية كلما أمكن والتوسع في إجراء المشاورات عن طريق أعضاء مكتب اللجنة الخاصة.
    24. In keeping with its resolve to continue taking all possible measures to rationalize the organization of its work, and with the full and close cooperation of its entire membership, the Special Committee and its subsidiary bodies were again able to keep to a minimum the number of their formal meetings, as indicated below, by holding, whenever possible, informal meetings and extensive consultations through officers of the Special Committee. UN ٤٢ - انطلاقا من تصميم اللجنة الخاصة على مواصلة اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لترشيد نظام عملها، وبفضل التعاون التام والوثيق من جانب جميع أعضائها، تمكنت اللجنة وهيئاتها الفرعية مرة أخرى من اﻹبقاء على عدد جلساتها الرسمية عند أدنى حد ممكن، على النحو المبين أدناه، وذلك بعقد جلسات رسمية كلما أمكن والتوسع في إجراء المشاورات عن طريق أعضاء مكتب اللجنة الخاصة.
    11. Urges Governments to undertake all necessary and possible measures to prevent loss of life during situations of public demonstrations, internal and communal violence, disturbances, tension and public emergency or armed conflicts, and to ensure that the police and security forces receive thorough training in human rights matters, in particular with regard to restrictions on the use of force and firearms in the discharge of their functions; UN ١١- تحث الحكومات على اتخاذ كل ما يلزم وما يمكن من تدابير لمنع وقوع خسائر في اﻷرواح في أثناء التظاهرات العامة، أو العنف الداخلي والطائفي، أو الاضطرابات، أو التوتر والطوارئ العامة، أو النزاعات المسلحة، وضمان تدريب قوات الشرطة واﻷمن تدريباً دقيقاً على المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبخاصة فيما يتعلق بالقيود على استعمال القوة واﻷسلحة النارية لدى تأديتها لمهامها؛
    21. In keeping with its resolve to continue taking all possible measures to rationalize the organization of its work, and with the full and close cooperation of its entire membership, the Special Committee and its subsidiary body were again able to keep to a minimum the number of their formal meetings, as indicated below, by holding, whenever possible, informal meetings and extensive consultations through officers of the Special Committee. UN 21 - تمكنت اللجنة وهيئتها الفرعية مرة أخرى، بفضل تصميمها على مواصلة اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لترشيد تنظيم أعمالها، وبفضل التعاون التام والوثيق من جانب جميع أعضائها، من الإبقاء على عدد جلساتهمـا الرسمية عند أدنى حد ممكن، على النحو المبين أدناه، وذلك بعقد جلسات غير رسمية كلما أمكن وإجراء مشاورات مستفيضة عن طريق أعضاء مكتب اللجنة الخاصة.
    21. In keeping with its resolve to continue taking all possible measures to rationalize the organization of its work, and with the full and close cooperation of its entire membership, the Special Committee and its subsidiary body were again able to keep to a minimum the number of their formal meetings, as indicated below, by holding, whenever possible, informal meetings and extensive consultations through officers of the Special Committee. UN 21 - تمكنت اللجنة وهيئتها الفرعية مرة أخرى، بفضل تصميمها على مواصلة اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لترشيد تنظيم أعمالها، وبفضل التعاون التام والوثيق من جانب جميع أعضائها، من الإبقاء على عدد جلساتهمـا الرسمية عند أدنى حد ممكن، على النحو المبين أدناه، وذلك بعقد جلسات غير رسمية كلما أمكن وإجراء مشاورات مستفيضة عن طريق أعضاء مكتب اللجنة الخاصة.
    24. In keeping with its resolve to continue taking all possible measures to rationalize the organization of its work, and with the full and close cooperation of its entire membership, the Special Committee and its subsidiary body were again able to keep to a minimum the number of their formal meetings, as indicated below, by holding, whenever possible, informal meetings and extensive consultations through officers of the Special Committee. UN 24 - تمكنت اللجنة وهيئتها الفرعية مرة أخرى، بفضل تصميمها على مواصلة اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لترشيد تنظيم أعمالها، وبفضل التعاون التام والوثيق من جانب جميع أعضائها، من الإبقاء على عدد جلساتهمـا الرسمية عند أدنى حد ممكن، على النحو المبين أدناه، وذلك بعقد جلسات غير رسمية كلما أمكن وإجراء مشاورات مستفيضة عن طريق أعضاء مكتب اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus