"يمكن وينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • can and should be
        
    • could and should be
        
    • can and ought
        
    Lack of progress on one issue due to the security concerns of States should not lead to an impasse in the Conference, as other issues on its agenda can and should be taken up for consideration. UN وعدم إحراز تقدم بشأن واحدة من المسائل بسبب شواغل لدى بعض الدول لا ينبغي أن يؤدي إلى جمود في المؤتمر، حيث يمكن وينبغي تناول مسائل أخرى مدرجة في جدول الأعمال والنظر فيها.
    The process almost inevitably gives experts representing States parties a better understanding of the overall status of implementation and of which additional measures can and should be taken. UN وتُكسِب هذه العملية، بصورة شبه حتمية، الخبراء الذين يمثلون الدول الأطراف فهما أفضل لحالة التنفيذ الشاملة ولما يمكن وينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية بهذا الشأن.
    It should be noted that a great many of the recommendations can and should be implemented through the cooperation of various interested actors, and not only the main addressee. UN وتجدر بالملاحظة أن عددا كبيرا من هذه التوصيات يمكن وينبغي أن ينفذ من خلال تعاون مختلف الأطراف المؤثرة المهتمة بالأمر وليس الجهات الرئيسية التي ترسل إليها.
    As long as the stalemate continues, an agreement could and should be reached on the promotion of other relevant issues. UN وما دام الجمود مستمراً، يمكن وينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز المسائل الهامة الأخرى.
    I have also decided that France could and should be more transparent with respect to its nuclear arsenal than anyone has ever been. UN وقررتُ أيضاً أن فرنسا يمكن وينبغي أن تكون شفافة فيما يتعلق بترسانتها النووية، على نحو لم يسبق لأحد أن فعله إلى حد الآن.
    In a similar context, medical research and information can and should be shared universally. UN وفي سياق ممثل، يمكن وينبغي التقاسم العالمي للبحث والإعلام الطبيين.
    Yet more can and should be done. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يمكن وينبغي عمله.
    Globalization, integration and interdependence can and should be important driving forces towards environmentally sound sustainable development. UN إن العولمة، والتكامل والاعتماد المتبادل يمكن وينبغي أن تكون قوى دفع هامة نحو التنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    Under these precedents, individual officers clearly can and should be punished for their crimes. UN وفي ظل هذه السابقات، فإن، من الواضح أنه يمكن وينبغي معاقبة آحاد الضباط على جرائمهم.
    These are risks that can and should be managed at the design and contractual level, with proper business and legal advice and guidance. UN وهذه مخاطر يمكن وينبغي معالجتها في مرحلة الصياغة ومرحلة إبرام العقد وذلك بالتماس المشورة والتوجيه الملائمين من حيث الجوانب التجارية والقانونية.
    It is the firm belief of the sponsors of the draft that these objectives can and should be achieved under the multilateral auspices of the United Nations. UN ويعتقد مقدمو مشروع القرار اعتقادا راسخا بأن هذه اﻷهداف يمكن وينبغي تحقيقها تحت رعاية اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف.
    These are just the types of actions which can and should be taken by additional States. UN وهذه هي أشكال الإجراءات التي يمكن وينبغي لدول إضافية القيام بها.
    The report card at this stage shows that much better can and should be done. UN وتقرير الأداء في هذه المرحلة يبين أنه يمكن وينبغي فعل ما هو أفضل كثيرا.
    The Department nonetheless agreed that the documentation of procurement actions can and should be improved. UN غير أن إدارة الشؤون الإدارية وافقت على أن وثائق عمليات الشراء يمكن وينبغي أن تحسَّن.
    Democracy is also a process that grows from within societies, but can and should be supported from outside. UN والديمقراطية أيضاً عملية تنبع من المجتمعات، ولكن يمكن وينبغي تقديم الدعم لها من الخارج.
    These are actions that, as experience shows, can and should be carried out effectively in the multilateral framework of the United Nations. UN وكما بينت التجربة، يمكن وينبغي تنفيذ هذه الإجراءات بفعالية في إطار الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    ACC considered that these interactions could and should be furthered across the system by developing partnerships that engaged the private sector in support of United Nations system objectives. UN ورأت لجنة التنسيق الإدارية أن هذه التفاعلات يمكن وينبغي تعزيزها بشكل أكبر على نطاق المنظومة بإقامة شراكات تضم القطاع الخاص لدعم أهداف منظومة الأمم المتحدة.
    This step could and should be taken immediately by the nuclear—weapon States. UN وهذه الخطوة يمكن وينبغي أن تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الفور.
    The assumption should always be that States intended to conclude treaties that could and should be interpreted in an integrated manner. UN وينبغي أن يكون الافتراض دائماً هو أن تقصد الدولة إلى إبرام المعاهدات التي يمكن وينبغي تفسيرها بطريقة متكاملة.
    In conclusion, much could and should be done to make the disarmament machinery more effective. UN وختاما، يمكن وينبغي عمل الكثير من أجل جعل آلية نزع السلاح أكثر فعالية.
    These standards are today largely Western, but can and ought to be internationally negotiated. UN وهذه المعايير هي اليوم غربية على نطاق واسع، ولكن يمكن وينبغي أن تكون موضوع مفاوضات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus