"ينبغي أخذها بعين" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be taken into
        
    • be considered in
        
    • be borne in
        
    Today the Algerian delegation would like to present its views on some issues that should be taken into consideration in drafting this treaty. UN ويود وفد الجزائر اليوم أن يقدم آراءه بشأن بعض المسائل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند صياغة هذه المعاهدة.
    It was very important to give staff representatives the opportunity to present their views on conditions of service, which should be taken into account wherever possible. UN وتعتبر أن من اﻷهمية القصوى إتاحة الفرصة لممثلي الموظفين لعرض وجهات نظرهم بشأن شروط العمل، نظرا ﻷن وجهات النظر تلك ينبغي أخذها بعين الاعتبار الى أقصى حد ممكن.
    He pointed to new challenges that the landlocked developing countries had to face and that should be taken into consideration in the preparation of the new programme of action in 2014. UN ونوّه بالتحديات الجديدة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والتي ينبغي أخذها بعين الاعتبار لدى إعداد برنامج العمل الجديد في عام 2014.
    However, the outline provided useful signposts, a checklist of issues, to be considered in the process of drafting a general comment. UN غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار لدى صياغة التعليقات العامة.
    However, the outline provided useful signposts, a checklist of issues, to be considered in the process of drafting a general comment. UN غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار لدى صياغة التعليقات العامة.
    There are several aspects to be borne in mind. UN وهناك عدد من الجوانب التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار.
    I therefore wish to place on record the principal position of my delegation: that an international agreement to be negotiated to ban anti-personnel landmines must be without prejudice to the inherent right of self-defence of States, and that this important issue should be taken into account in multilateral negotiations on the proposed international legal instrument. UN لذلك أود أن أسجل الموقف اﻷساسي لوفد بلدي وهو أن الاتفاق الدولي الذي يتعين التفاوض بشأنه من أجل حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يجب ألا يمس الحق اﻷصلي للدول في الدفاع عن نفسها، وأن هذه المسألة الهامة ينبغي أخذها بعين الاعتبار في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن الصك القانوني الدولي المقترح.
    She said that the case law of the Human Rights Committee gives a better guide to the subject matter of paragraphs 58 and 59 than the draft text, and that it should be taken into account in revising these paragraphs. UN وقالت إن السوابق القانونية للجنة المعنية بحقوق الإنسان توفر لموضوع الفقرتين 58 و59 دليلاً أفضل من نص المشروع ومن ثم ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند مراجعة هاتين الفقرتين.
    The following are some of the criticisms that should be taken into consideration in the search for the formulation of a satisfactory rule on the subject of diplomatic protection of corporations and/or shareholders. UN وفيما يلي بعض الانتقادات التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار في البحث عن صيغة لقاعدة مرضية بشأن الحماية الدبلوماسية للشركات و/أو حملة أسهمها.
    (f) Considering developments in recent years, what new elements and ideas should be taken into consideration? UN (و) نظرا لما شهدته السنوات الأخيرة من تطورات، ما هي العناصر والأفكار الجديدة التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار؟
    The criteria of validity of unilateral acts was also mentioned as an issue that should be taken into account in the analysis of these acts. UN كذلك أُثيرت معايير صحة الأعمال الانفرادية بوصفها مسألة ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تحليل تلك الأعمال().
    (a) Increased knowledge among stakeholders in the region of the issues that should be taken into account in designing and implementing suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, employment creation and poverty alleviation in line with the Millennium Development Goals UN (أ) زيادة المعرفة بين أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصاد كلي مناسبة للنمو الاقتصادي المستدام، وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر بـما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية
    (a) Increased knowledge among stakeholders in the region of the issues that should be taken into account in designing and implementing suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, employment creation and poverty alleviation in line with the Millennium Development Goals UN (أ) زيادة معرفة أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي المناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر بـما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية
    (a) Increased knowledge among stakeholders in the region of the issues that should be taken into account in designing and implementing suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, employment creation and poverty alleviation in line with the Millennium Development Goals UN (أ) زيادة المعرفة فيما بين أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات مناسبة في مجال الاقتصاد الكلي واستراتيجيات من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتهيئة فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية
    (a) Increased knowledge among stakeholders in the region of the issues that should be taken into account in designing and implementing suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, employment creation and poverty alleviation in line with the Millennium Development Goals UN (أ) زيادة معرفة أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات مناسبة في مجال الاقتصاد الكلي واستراتيجيات من أجل النمو الاقتصادي المستدام وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية
    (a) Increased knowledge among stakeholders in the region of the issues that should be taken into account in designing and implementing suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, employment creation and poverty alleviation in line with the Millennium Development Goals UN (أ) زيادة معرفة أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصاد كلي مناسبة للنمو الاقتصادي المستدام، وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية
    (a) Increased knowledge among stakeholders in the region of the issues that should be taken into account in designing and implementing suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, employment creation and poverty alleviation in line with the Millennium Development Goals UN (أ) زيادة معرفة أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصاد كلي مناسبة للنمو الاقتصادي المستدام، وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية
    However, the outline provided useful signposts, a checklist of issues, to be considered in the process of drafting a general comment. UN غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار لدى صياغة التعليقات العامة.
    In addition, other features such as the maximum take-off weight capacity, the ease with which it can be reconfigured and the propulsion system should be considered in assessing the range of an unmanned aerial vehicle. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك خاصيات أخرى ينبغي أخذها بعين الاعتبار لدى تقييم مدى مركبة ما مثل الحمل الأقصى عند الإقلاع وسهولة التعديل ونظام الدفع.
    Factors such as translation issues have to be borne in mind in estimating the time when resources dedicated to one appeal can be moved to another. UN وثمة عوامل ينبغي أخذها بعين الاعتبار مثل عامل الترجمة عند تقدير الوقت الذي يمكن أن يتم فيه تحويل الموارد المخصصة لعملية استئناف بعينها إلى عملية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus