"ينبغي أن تتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • should cooperate
        
    • should collaborate
        
    • should work
        
    • should engage
        
    • should join in their
        
    • should also cooperate
        
    Member States should cooperate in adopting and implementing measures to ensure respect for the inviolability of missions and representatives. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تتعاون الدول الأعضاء في اعتماد وتنفيذ تدابير لضمان سلامة وأمن البعثات والممثلين.
    States should cooperate in the dissemination of science and technology. UN كما ينبغي أن تتعاون الدول في نشر العلم والتكنولوجيا.
    In such cases, the affected State should cooperate with other States and organizations willing and able to do so. UN ففي تلك الحالات ينبغي أن تتعاون الدولة المتضررة مع الدول والمنظمات الأخرى الراغبة في تقديم المساعدة والقادرة على ذلك.
    Non-governmental organizations, the State and the media should collaborate to urgently take concrete steps to prevent the killing of women and help to clarify its causes. UN ينبغي أن تتعاون المنظمات غير الحكومية، والدولة، ووسائل الإعلام من أجل اتخاذ خطوات ملموسة على سبيل الاستعجال لمنع قتل النساء، والمساعدة على توضيح أسبابه.
    It was stated that multilateral organizations should work cooperatively to achieve the goal of sustainable development. UN وذُكر أن المنظمات المتعددة الأطراف ينبغي أن تتعاون على تحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة.
    Thus, it was stressed that Member States should cooperate collectively in sharing information relevant to the development of training programmes and materials. UN وهكذا، جرى التشديد على أنه ينبغي أن تتعاون الدول الأعضاء معا على تبادل المعلومات ذات الصلة باستحداث البرامج والمواد التدريبية.
    In turn, the countries of origin should cooperate through policies for the orderly management of emigration and the repatriation of their citizens. UN وبدورها، ينبغي أن تتعاون بلدان المنشأ من خلال اعتماد سياسات الإدارة المنظمة للهجرة وإعادة مواطنيها إلى الوطن.
    Rather than focusing on developing new instruments, States should cooperate more closely so as to utilize existing possibilities. UN وبدلاً من التركيز على وضع صكوك جديدة، ينبغي أن تتعاون الدول على نحو أوثق يمكنها من استخدام الاحتمالات الموجودة.
    In this regard, the Government should cooperate with and seek assistance from the international community, in particular the United Nations, in order to meet the challenges and opportunities before it. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتعاون الحكومة مع المجتمع الدولي وأن تلتمس مساعدته، وخاصة الأمم المتحدة، من أجل التغلب على التحديات التي تواجهها واغتنام الفرص المتاحة أمامها.
    The point was further made that, in combating international terrorism, States should cooperate at international, regional and subregional levels. UN وأشير أيضا إلى أن الدول، في مكافحتها لﻹرهاب الدولي، ينبغي أن تتعاون على اﻷصعدة الدولية والاقليمية ودون الاقليمية.
    (b) Underlines that States should cooperate fully with the International Tribunal as well as with the Mechanism; UN (ب) تؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛
    (b) Underlines that States should cooperate fully with the International Tribunal, as well as with the Mechanism; UN (ب) تؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛
    110. States should cooperate to develop and adopt international standards for judicial accountability. UN 110- ينبغي أن تتعاون الدول على وضع واعتماد معايير دولية للمساءلة القضائية.
    The call by the Security Council for continued work to register the populations of the camps was welcome, and parties should cooperate in that context with the High Commissioner. UN وصرح بأنه يرحب بنداء مجلس الأمن لمواصلة العمل من أجل تسجيل سكان المخيمات، وأنه ينبغي أن تتعاون الأطراف في هذا السياق مع المفوض السامي.
    States and business organizations should cooperate to raise awareness of the Guiding Principles among these enterprises, and to elaborate specific tools and guidance on implementation for them. UN ينبغي أن تتعاون الدول ومنظمات الأعمال لرفع الوعي بالمبادئ التوجيهية بين هذه المؤسسات، ووضع أدوات وتوجيهات محددة بشأن التنفيذ لصالحها؛
    2. Underlines that States should cooperate fully with the International Tribunal, as well as with the Mechanism; UN ٢ - يؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛
    2. Underlines that States should cooperate fully with the International Tribunal as well as with the Mechanism; UN ٢ - يؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛
    With regard to the current European debt crisis, several speakers mentioned that European Governments should collaborate more and use all available tools to stabilize the situation. UN وفيما يتعلق بأزمة الديون الأوروبية الراهنة، ذكر عدة متكلمين أن الحكومات الأوروبية ينبغي أن تتعاون بقدر أكبر وأن تستخدم جميع الأدوات المتاحة بغية إضفاء الاستقرار على الحالة.
    Proposal 4. National Governments, institutions, and United Nations agencies should collaborate in the development of: UN المقترح ٤ - ينبغي أن تتعاون الحكومات الوطنية، والمؤسسات، ووكالات اﻷمم المتحدة في إيجاد ما يلي:
    Pakistan stated that OHCHR should work in collaboration with Member States towards a more institutional response to the issue of criminalization of hate speech. UN وذكرت باكستان أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ينبغي أن تتعاون مع الدول الأعضاء على التصدي بشكل أكثر مؤسسية مع قضية تجريم خطاب الكراهية.
    The State party should engage with state and local authorities to: UN ينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع السلطات على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي من أجل ما يلي:
    (b) The United Nations system, secretariats of the various conventions and other international organizations should join in their efforts to develop basic criteria and guidelines for environmentally sound technology assessment, building upon already existing work. UN )ب( ينبغي أن تتعاون منظومة اﻷمم المتحدة وأمانات مختلف الاتفاقيات وغيرها من المنظمات الدولية والقطاع الخاص، على وضع معايير ومبادئ توجيهية أساسية لتقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا، بالاستناد الى العمل الموجود أصلا.
    Governments should also cooperate and collaborate with such organizations in their programmes in the context of this issue. UN كما ينبغي أن تتعاون الحكومات وتتضافر مع هذه المنظمات في البرامج التي تضطلع بها في سياق هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus