"ينبغي أن تجري وفقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be conducted in conformity with
        
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. A. First session of the Working Group UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. A. First session of the Working Group UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع المراعاة التامة للحاجة إلى الشفافية وإلى إبقاء باب المشاركة مفتوحا أمام الجميع.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. A. First session of the Working Group UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع المراعاة التامة للحاجة إلى الشفافية وإلى إبقاء باب المشاركة مفتوحا أمام الجميع.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. A. First session of the Working Group UN وأكـد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مع إبداء الاحترام التام لضرورة الشفافية وانفتاح المشاركة أمام الجميع.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع المراعاة التامة للحاجة إلى الشفافية وإلى إبقاء باب المشاركة مفتوحا أمام الجميع.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مع الاحترام التام لضرورة الشفافية والانفتاح.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مع الاحترام التام للحاجة الى الشفافية والتفتح.
    30. Myanmar recognizes that the process of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter and international law. UN 30 - تقر ميانمار بأن عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    2. Delegations stressed that the fight against international terrorism should be conducted in conformity with international law, including the Charter of the United Nations, as well as relevant instruments concerning international human rights law, international humanitarian law and international refugee law. UN 2 - وشددت الوفود على أن مكافحة الإرهاب الدولي ينبغي أن تجري وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الصكوك ذات الصلة المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. A. First session of the Working Group UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع إبداء الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وضرورة أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع إبداء الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وضرورة أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    6. In this connection, it should be noted that the Vienna Declaration and Programme of Action openly states in Part I, paragraph 7 that all the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ٦- وفي هذا الخصوص ينبغي ملاحظة أن إعلان وبرنامج عمل فيينا ينصان بوضوح في القسم اﻷول، الفقرة ٧ على أن جميع عمليات تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Welcoming the Vienna Declaration and Programme of Action, 4/ adopted by the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, in which the Conference reaffirmed that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الثاني لحقوق الانسان)٤( المعقود في فيينا في الفترة ١٤ - ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي أكد المؤتمر فيه من جديد أن عمليات تعزيز حقوق الانسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    Welcoming the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. in which the Conference reaffirmed that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter, UN وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان فى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١(، واللذين أكد المؤتمر فيهما من جديد أن عمليات تعزيز حقوق الانسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    Welcoming the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. in which the Conference reaffirmed that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter, UN وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١)١(، واللذين أكد المؤتمر فيهما من جديد أن عمليات تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه،
    Welcoming the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. in which the Conference reaffirmed that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter, UN وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي انعقد في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٥١(، واللذين أكد المؤتمر فيهما من جديد أن عمليات تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه،
    Welcoming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. in which the Conference reaffirmed that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter, UN وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٣)١(، واللذين أكد المؤتمر فيهما من جديد أن عمليات تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه،
    Welcoming the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. in which the Conference reaffirmed that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter, UN وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٨٢(، واللذين أكد المؤتمر فيهما من جديد أن عمليات تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus