"ينبغي أن تحسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • should improve
        
    • should be improved
        
    • should enhance
        
    In our opinion, the United Nations should improve its ability to cooperate with other institutions and organizations, particularly on a regional basis. UN ونرى أنه ينبغي أن تحسن الأمم المتحدة قدرتها على التعاون مع المؤسسات والمنظمات الأخرى، ولا سيما على أساس إقليمي.
    The Organization should improve its personnel planning so that it would not have to resort to the excessive use of gratis personnel. UN وأضافت أن المنظمة ينبغي أن تحسن تخطيط ملاك موظفيها لكي لا تضطر إلى الاستعانة على نحو مفرط بموظفين مقدمين دون مقابل.
    The State party should improve prison conditions, bringing them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي أن تحسن الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، لتجعلها تتمشى مع المادة 10 من العهد.
    On the basis of the experiences of the past year, we believe that the management of the Fund should be improved. UN وعلى أساس تجارب العام الماضي، نعتقد أن ادارة الصندوق ينبغي أن تحسن.
    In the meantime, it should enhance its cooperation with OIOS and the Board of Auditors. UN وإلى أن يحين ذلك، ينبغي أن تحسن تعاونها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    The State party should improve prison conditions in order to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي أن تحسن الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، لتجعلها تتماشى مع أحكام المادة 1٠ من العهد.
    The State party should improve prison conditions in order to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي أن تحسن الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، لتجعلها تتماشى مع أحكام المادة 1٠ من العهد.
    (2) UNMISS should improve the condition of office and accommodation units, common facilities and the surrounding areas. UN (2) ينبغي أن تحسن البعثة أحوال وحدات المكاتب ووحدات الإقامة، والمرافق المشتركة والمناطق المحيطة بها.
    The Partnership on Measuring Information and Communications Technologies for Development has identified indicators which should improve our ability to measure progress prior to the comprehensive review to be undertaken in 2015. UN وقد قامت الشراكة حول قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية بتحديد المؤشرات التي ينبغي أن تحسن قدرتنا على قياس التقدم المحرز قبل الاستعراض الشامل الذي سيجري في عام 2015.
    " 32. The Commission should improve its cooperation with United Nations agencies, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, in addition to which the agencies need to have a more active role at future sessions. UN ``32 - وأُشير إلى أنه ينبغي أن تحسن اللجنة من تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك إلى ضرورة أن تؤدي الوكالات دورا أكثر فعالية في الدورات المقبلة.
    The view was also expressed that ECLAC should improve the dissemination of information on the organization and convening of courses by the Latin American and Caribbean Institute for Economic and Social Planning to allow all countries of the region to benefit from them. UN وقيل أيضا إن اللجنة ينبغي أن تحسن نشر المعلومات عن تنظيم وعقد دورات دراسية لمعهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي، لتمكين جميع بلدان المنطقة من الاستفادة منها.
    The dynamic redistribution of wealth should improve credit for the production sector, public investment in the productive infrastructure and public social expenditure. UN واﻹعادة النشطة لتـــوزيع الثروة ينبغي أن تحسن شروط الائتمان لصالح قطاع اﻹنتاج، وتزيد من الاستثمار العام في البنى التحتية اﻹنتاجية واﻹنفاق الاجتماعي العام.
    (h) Chambers of commerce should improve their information services to create trust and confidence and to become an important source of help to SMEs. UN (ح) ينبغي أن تحسن الغرف التجارية خدماتها في مجال المعلومات لخلق الائتمان والثقة ولكي تصبح مصدر مساعدة مهماً للمشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم.
    Lastly, given the magnitude of the problem of refugees, statelessness and displacement, Member States should improve their legal and institutional mechanisms to provide protection for those people, and provide assistance to countries in transition to ensure sustainable solutions. UN وأخيرا، فإنه بالنظر إلى حجم مشكلة اللاجئين وحالات انعدام الجنسية والتشرد، ينبغي أن تحسن الدول الأعضاء من آلياتها القانونية والمؤسسية لتوفير الحماية لأولئك الأشخاص، وتقديم المساعدة للبلدان التي تمر بفي المرحلة الانتقالية من أجل كفالة التوصل إلى حقلوقل مستدامة.
    The Procurement Division should improve oversight of the procurement process for trade contracts and ensure that: (i) trade contractors confirm receipt of invitations to bid; (ii) all qualified bidders are invited to the next rounds of bidding; and (iii) no qualified bidder is eliminated from the competition without a valid documented reason. UN ينبغي أن تحسن شعبة المشتريات الرقابة على عملية الشراء لعقود الأشغال الحرفية وضمان: ' 1` تأكيد مقاولي الأشغال استلام الدعوات لتقديم العطاءات؛ ' 2` دعوة جميع مقدمي العطاءات المؤهلين إلى المشاركة في الجولات المقبلة من تقديم العطاءات؛ ' 3` عدم إقصاء أي مقدم عطاءات مؤهل عن المنافسة دون سبب موثق وجيه.
    The implementing bodies of the Biological Weapons Convention (BWC) and CWC should improve coordination to address convergent trends in science and technology with respect to incapacitating chemical agents. UN الهيئات التنفيذية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ينبغي أن تحسن التعاون فيما بينها من أجل تناول أوجه التقارب في مجالي العلوم والتكنولوجيا فيما يتعلق بإبطال مفعول العوامل الكيميائية.
    16. Mr. Iosifov (Russian Federation) said that his delegation attached particular importance to the work of the Unit, which should improve the efficiency of its work and ensure that it corresponded more closely to the expectations of Member States. UN 16 - السيد يوسفوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يولي أهمية خاصة لعمل الوحدة التي ينبغي أن تحسن كفاءة عملها وأن تكفل اتفاقه بصورة أكبر مع توقعات الدول الأعضاء.
    16. The Unit also believes that the current process for drawing up its annual programme of work should be improved. UN 16 - ترى الوحدة أيضا أن العملية الحالية المتبعة لوضع برنامج عملها السنوي ينبغي أن تحسن.
    He said that the new realities and challenges that have emerged in Africa should enhance the cooperation between the two organizations and make it more action-oriented. UN وأردف قائلا إن الحقائق والتحديات الجديدة التي ظهرت في أفريقيا ينبغي أن تحسن التعاون بين المنظمتين وأن تزيد من وجهته العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus