53. Where the national preventive mechanism has a complex multilevel structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. | UN | 53- وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين. |
53. Where the national preventive mechanism has a complex multilevel structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. | UN | 53- وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين. |
53. Where the national preventive mechanism has a complex multilevel structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. | UN | 53 - وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين. |
States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other gender-based violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
Article 39: States parties should ensure that children who have experienced neglect, exploitation, abuse or other forms of violence are provided with support for recovery and reintegration. | UN | 31- المادة 39: ينبغي أن تضمن الدول الأطراف توفير الدعم للأطفال الذين عرفوا الإهمال أو الاستغلال أو الإساءة أو غير ذلك من أشكال العنف من أجل تعافيهم وإعادة إدماجهم. |
86. States parties should ensure that judicial procedures are child-sensitive and childfriendly, and that accessible and independent legal advice is made available to children and their representatives through, inter alia, the Children's Ombudsperson or the national human rights commission where appropriate. | UN | 86- ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تكون الإجراءات القضائية مراعية وملائمة للطفل، وإتاحة مشورة قانونية مستقلة وميسورة للأطفال وممثليهم عن طريق جهات منها أمين المظالم المعني بشؤون الأطفال أو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء. |
(h) States parties should ensure that the immigration status of the victim, the return of the victim to his or her home country or other absence of the victim from the jurisdiction does not prevent the payment of compensation; | UN | (ح) ينبغي أن تضمن الدول الأطراف ألا تؤدي أوضاع إقامة الضحايا أو عودتهم إلى بلدانهم الأصلية أو عدم وجودهم بأي شكل آخر داخل الولاية القضائية إلى الحيلولة دون سداد التعويضات؛ |
(b) States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other genderbased violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | (ب) ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
(b) States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other genderbased violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | (ب) ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
(b) States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other gender-based violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | (ب) ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
(b) States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other gender-based violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | (ب) ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
(b) States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other gender-based violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | (ب) ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
It recalls its general recommendation No. 19 of 29 January 1992 on violence against women, where it made clear, in paragraph 24 (b), that " States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other gender-based violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity " . | UN | وهي تشير إلى توصيتها العامة رقم 19 المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1992 عن العنف ضد المرأة حيث أوضحت في الفقرة 24 (ب) بأنه " ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف المنزلي وإساءة المعاملة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن " . |