"ينبغي أن تعرض على" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be brought to the attention
        
    • should be submitted to
        
    • should be presented to the
        
    • should go to
        
    • should be presented with
        
    In the view of his delegation, the processes under way in UNCITRAL should be brought to the attention of the business community. UN وقال إن وفده يرى أن العمليات الجارية في اللجنة ينبغي أن تعرض على مجتمع رجال اﻷعمال.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويشمل التقرير الحالي مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6- ويشمل التقرير الحالي مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    It decided that the first phase consisting of an assessment of activities undertaken by the United Nations system and of obstacles encountered and lessons learned from the present plan and the system-wide process of its implementation should be submitted to the Council through the Commission on the Status of Women in 2000. The Commission will have before it the report requested. UN وقرر أن المرحلة الأولى التي تتألف من تقييم الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة والعقبات المصادفة والدروس المستفادة من الخطة الراهنة وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة ينبغي أن تعرض على المجلس، عن طريق لجنة مركز المرأة، في عام 2000، وسوف يعرض على اللجنة التقرير الذي طلبته.
    Those concerned with the issue, including FAFICS and its member associations, were invited to submit suggestions and to provide inputs to the secretariat for the study, which should be presented to the Board as soon as feasible. UN ودعي المهتمون بالمسألة بما فيهم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين والرابطات الأعضاء فيه إلى تقديم اقتراحات ومدخلات إلى الأمانة بشأن الدراسة التي ينبغي أن تعرض على المجلس في أقرب وقت ممكن.
    It may be useful, however, to make it clear that the establishment of this Chamber for Environmental Matters is in no way intended to suggest that cases involving environmental matters should go to that Chamber, or any other Chamber, rather than the full Court. UN وقد يكون من المفيد، مع ذلك، أن نوضح أن إنشاء هذه الدائرة للمسائل البيئية يعني، بأي حال من اﻷحوال، أن القضايا التي تنطوي على مسائل بيئية ينبغي أن تعرض على هذه الدائرة أو أية دائرة أخرى. وليس المحكمة بكامل هيئتها.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٦ - ويشمل التقرير الحالي مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6- ويشمل التقرير الحالي مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويشمل التقرير الحالي مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6- ويشمل التقرير الحالي مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    7. The present report covers matters, which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 7- ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنهـا ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    7. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 7 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    7. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 7- ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    7. The present report covers matters, which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 7 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنهـا ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    8. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٨ - ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    The suggestion was also made that drug-related crimes should not be included in the Court's jurisdiction, since the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances was not specific enough to form the basis for criminal charges and that such cases should be submitted to national courts. UN وألمح ايضا الى ان الجرائم المتصلة بالمخدرات ينبغي ألا تدخل ضمن اختصاص المحكمة، حيث أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ليست على درجة من التحديد تكفي ﻷن تشكل اﻷساس لتوجيه اتهامات جنائية، وأن هذه القضايا ينبغي أن تعرض على المحاكم الوطنية.
    The Parties at CRIC 7 reiterated that the workplans and work programmes of the Convention's institutions and bodies should be submitted to the CRIC for consideration and advice, while action on budgetary matters should be taken by the COP. UN وأكدت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مجدداً أن برامج عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها ينبغي أن تعرض على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لكي تنظر فيها وتبدي رأيها بخصوصها، بينما يتولى مؤتمر الأطراف البت في مسائل الميزانية.
    3. Requests of national, regional and international NGOs to paticipate in the pre-sessional working group should be submitted to the Committee through its secretariat at least two months prior to the beginning of the pre-sessional working group concerned. UN 3- وطلبات المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية من أجل المشاركة في الفريق العامل السابق للدورة ينبغي أن تعرض على اللجنة عن طريق أمانتها في موعد لا يقل عن شهرين قبل انعقاد الفريق العامل السابق للدورة المعني.
    Accordingly, it is the view of the Advisory Committee that a budget for MINURSO for the period from 1 December 1994 to 30 June 1995 should be presented to the General Assembly at its resumed forty-ninth session in March 1995. UN وبناء عليه، ترى اللجنة الاستشارية أن ميزانية بعثة الاستفتاء للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة في آذار/مارس ١٩٩٥.
    10. Affirms that measures aimed at retaining staff should comply with the United Nations common system of salaries and conditions of service and existing staff regulations and rules and that any such measures involving financial implications should be presented to the General Assembly for consideration; UN 10 - تؤكد أن التدابير الرامية إلى الاحتفاظ بالموظفين ينبغي أن تلتزم بنظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات وشروط الخدمة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما، وأنه ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة أي تدابير مماثلة تترتب عليها آثار مالية لكي تنظر فيها؛
    Preparing a protocol for dealing with complaints of domestic violence against women, in order to identify promptly those cases that should go to court, and those situations of risk that should be handled in other ways. UN :: إعداد بروتوكول لمعالجة شكاوى العنف العائلي ضد المرأة بغية التعرف الفوري على الحالات التي ينبغي أن تعرض على المحكمة، وحالات الخطر التي ينبغي أن يجري تناولها بطرق أخرى؛
    As the initiative was further developed, the Fifth Committee should be presented with precise and complete accounts of the programmatic, administrative and financial implications. UN 42 - ومع مواصلة تحسين المبادرة، ينبغي أن تعرض على اللجنة الخامسة الحسابات الدقيقة والكاملة للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والإدارية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus