"ينبغي أن تكون الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • States should be
        
    • States ought to be
        
    • States should have
        
    At the same time, Member States should be ready to share their experience concerning their crime prevention strategies. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتبادل خبراتها المتعلقة باستراتيجياتها الخاصة بمنع الجريمة.
    Increased trade brought new challenges as well, which States should be prepared to face. UN وأضاف أن اتساع التجارة يوجد تحديات جديدة ينبغي أن تكون الدول مستعدة لمواجهتها.
    At UNCTAD X, member States should be in a position to evaluate the self-sustainability of the programmes concerned. UN وعند انعقاد اﻷونكتاد العاشر، ينبغي أن تكون الدول اﻷطراف في وضع يسمح لها بتقييم مدى الاستدامة الذاتية للبرامج المعنية.
    We believe that developing States should be more adequately represented in that important organ. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام.
    16. We believe that in the light of the present report and the Secretary-General's options paper on gender equality and the empowerment of women (in its institutional aspect)6 Member States ought to be equipped for decision-making during the sixty-second session. UN 16 - ونؤمن بأنه في ضوء هذا التقرير وورقة الخيارات التي قدمها الأمين العام بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (من جانبهما المؤسسي) ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لاتخاذ قرار خلال الدورة الثانية والستين.
    In each case, a target date must be met. By the year 2008, Member States should have made real progress in eliminating or reducing significantly crops of opium poppy, coca and cannabis. UN وفــي كل مــن هذه الحالات، لا بد من تحقيق موعد مستهدف، وبحلول العــام ٢٠٠٨، ينبغي أن تكون الدول اﻷعضاء قد أحرزت تقدمــا حقيقيا في إزالة محاصيل خشخاش اﻷفيون، والكوكــا والقنب أو خفضها بدرجة كبيرة.
    We believe that developing States should be more adequately represented in this important organ of the Organization. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام من أجهزة المنظمة.
    However, Member States should be able to draw on the best and most up-to-date information on which to base their discussions and decisions; civil society can play an important contributing role in that regard. UN بيد أنه ينبغي أن تكون الدول الأعضاء قادرة على الاستفادة من أفضل وأحدث المعلومات التي تستند إليها في مناقشاتها وقراراتها؛ وبوسع المجتمع المدني أن يقدم مساهمة هامة في هذا الصدد.
    Some delegations emphasized that small States should be adequately represented in the court. UN وشددت بعض الوفود على أنه ينبغي أن تكون الدول الصغيرة ممثلة في المحكمة بقدر كاف.
    Some delegations emphasized that small States should be adequately represented in the court. UN وشددت بعض الوفود على أنه ينبغي أن تكون الدول الصغيرة ممثلة في المحكمة بقدر كاف.
    Since the United Nations could not prosecute those suspected of committing crimes against peacekeepers, host States should be prepared to do so in accordance with their national laws. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة لا يمكنها محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد حفظة السلام، فإنه ينبغي أن تكون الدول المضيفة على استعداد للقيام بذلك وفقا لقوانينها الوطنية.
    The Committee welcomes the continued efforts of the Monitoring Team to identify ways to improve the implementation and the effectiveness of the sanctions measures, and it is of the opinion that all Member States should be made aware of, and take into account, the Monitoring Team's recommendations. UN وترحب اللجنة بجهود فريق الرصد المتواصلة الرامية إلى تحديد سبل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات وزيادة فعاليتها، وترى أنه ينبغي أن تكون الدول الأعضاء كلها على علم بتوصيات فريق الرصد أو تضعها في الاعتبار.
    In order to close any jurisdictional gap, Member States should be required to exercise jurisdiction over alleged offenders who were present in their territory and whom they did not intend to extradite. UN وبغية ردم أي فجوة اختصاصية ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مطالَبة بممارسة الاختصاص فيما يتعلق بمن يُزعم أنهم مجرمون حاضرون في الإقليم ولا تعتزم تسليمهم.
    99. With regard to article 10, paragraph 6, Australia noted that States should be able to provide comments on the report before it was made public. UN 99- وفيما يخص الفقرة 6 من المادة 10، لاحظت أستراليا أنه ينبغي أن تكون الدول قادرة على تقديم تعليقاتها على التقرير قبل نشره.
    Member States should be more restrained in requests for new publications, which were supposed to be made only after careful and thorough review of existing publications. UN إذ ينبغي أن تكون الدول اﻷعضاء أكثر اعتدالا في طلباتها والمنشورات الجديدة، حيث يُفترض عدم التقدم بها إلا بعد استعراض دقيق وشامل للمنشورات الموجودة.
    Non-nuclear States should be able to harness nuclear technology for a wide range of peaceful uses. UN ينبغي أن تكون الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قادرة على تسخير التكنولوجيا النووية لنطاق كبير من الاستخدام في الأغراض السلمية.
    182. The United Kingdom supported the proposal that States should be able to comment on the proposed interim measures. UN 182- وأيَّدت المملكة المتحدة الاقتراح الذي يقضي بأنه ينبغي أن تكون الدول قادرة على التعليق على التدابير المؤقتة المقترحة.
    No States other than the current five nuclear-weapon States should be recognized as such, nor should any new category of States be created under the NPT. UN وقال إنه ينبغي أن تكون الدول التي يُعتَرَف بها كدول حائزة للأسلحة النووية هي الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في الوقت الراهن وحدها، كما أنه ينبغي عدم إدراج أية فئة جديدة من الدول في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    65. Non-nuclear-weapon States should be able to harness nuclear technology for a wide range of peaceful uses. UN 65 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن تكون الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قادرة على تسخير التكنولوجيا النووية في مجموعة واسعة من الاستخدامات السلمية.
    16. We believe that in the light of the present report and the Secretary-General's options paper on gender equality and the empowerment of women (in its institutional aspect) Member States ought to be equipped for decision-making during the sixty-second session. UN 16 - ونؤمن بأنه في ضوء هذا التقرير وورقة الخيارات التي قدمها الأمين العام بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (من جانبهما المؤسسي)(38) ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لاتخاذ قرار خلال الدورة الثانية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus