"ينبغي أن تكون مرنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be flexible
        
    • needed to be flexible
        
    This portfolio should be of manageable size, and should be flexible enough to accommodate demands as they emerge. UN وينبغي أن تكون هذه الحافظة ذات حجم معقول، كما ينبغي أن تكون مرنة بما يكفي لاستيعاب المطالب عندما تنشأ.
    Freezing regimes should be flexible, simple and of long duration. UN وأشير إلى أنَّ نظم التجميد ينبغي أن تكون مرنة وبسيطة وطويلة الأمد.
    He agreed with the representative of France that the road map should be flexible. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة فرنسا على أن خريطة الطريق ينبغي أن تكون مرنة.
    We further believe that the export/import mechanism should be flexible enough to accommodate changing circumstances. UN كما أننا نعتقد أن آلية الصادرات والواردات ينبغي أن تكون مرنة بما يكفي للتكيف مع الظروف المتغيرة.
    It also needed to be flexible enough, in both format and content, to cover a wide range of possible cooperation between the United Nations and regional organizations. UN كما ينبغي أن تكون مرنة بما فيه الكفاية من حيث الشكل والمضمون لكي تشمل مجموعة كبيرة من أشكال التعاون الممكنة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Such policies should be flexible for application and supported by adequate resources. UN فهذه السياسات ينبغي أن تكون مرنة لكي تطبﱠق، وينبغي أن تدعمها موارد كافية.
    Participants also said that the programmes should be flexible and adaptable to regional and national contexts. UN 17 - وقال المشاركون أيضاً إن البرامج ينبغي أن تكون مرنة وقابلة للتكيف مع السياقات الإقليمية والوطنية.
    The Board stressed that the eligibility criteria of the initiative for the heavily indebted poor countries (HIPC) should be flexible enough to take into account different debt situations and to include all of the least developed countries that were truly in need of debt reduction and that were undertaking the necessary reforms. UN وشدد المجلس على أن معايير اﻷهلية المطبقة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تكون مرنة بما فيه الكفاية لتأخذ في الحسبان حالات الديون المختلفة ولتشمل جميع البلدان المشمولة في فئة أقل البلدان نموا، التي هي بحاجة حقيقية إلى تخفيض ديونها والتي تضطلع باﻹصلاحات الضرورية.
    He considered that the integrated programmes should be flexible but that any change should be motivated by reasons of efficiency and not by lack of resources. UN وقال انه يرى أن البرامج المتكاملة ينبغي أن تكون مرنة ولكن أي تغيير فيها ينبغي أن يكون نابعا من دواعي الكفاءة وليس من الافتقار الى الموارد.
    The Committee further believes that standardized training modules should be flexible and appropriate for modern requirements and should incorporate lessons learned and best practices through coordination with national and regional peacekeeping centres, other relevant bodies and agencies and Member States. UN وكذلك تعتقد اللجنة بأن الوحدات المعيارية للتدريب ينبغي أن تكون مرنة ومناسبة للمتطلبات الحديثة وأن تضم الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات من خلال التنسيق مع مراكز حفظ السلام الوطنية والإقليمية والهيئات والوكالات الأخرى ذات الصلة والدول الأعضاء.
    The Committee further believes that standardized training modules should be flexible and appropriate for modern requirements and should incorporate lessons learned and best practices through coordination with national and regional peacekeeping centres, other relevant bodies and agencies and Member States. UN وكذلك تعتقد اللجنة بأن الوحدات المعيارية للتدريب ينبغي أن تكون مرنة ومناسبة للمتطلبات الحديثة وأن تضم الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات من خلال التنسيق مع مراكز حفظ السلام الوطنية والإقليمية والهيئات والوكالات الأخرى ذات الصلة والدول الأعضاء.
    He also stressed that the mechanisms for monitoring implementation should be flexible, effective, non-discriminatory, transparent, proportional and impartial, without generating any excessive cost or diverting funds earmarked for programmes involving cooperation and technical assistance. UN وشدد أيضا على أن آليات رصد التنفيذ ينبغي أن تكون مرنة وفعّالة وغير تمييزية وشفافة ومتناسبة وغير متحيّزة ولا تتسبب في أي تكلفة مفرطة أو في تحويل وجهة الأموال المرصودة لبرامج التعاون والمساعدة التقنية.
    The point was made that the expertise of such institutions, as well as that of donor countries, should be taken advantage of in the elaboration of assistance measures, which should be flexible and adapted to each specific case. UN وذكر أنه ينبغي الاستفادة من خبرة هذه المؤسسات، فضلا عن خبرات البلدان المانحة، لدى وضع تدابير المساعدة التي ينبغي أن تكون مرنة ومتكيفة مع كل حالة بعينها.
    Invoking the 2005 World Summit Outcome, he said that Member States should be flexible in the negotiations on the draft protocol, so that progress could be made. UN واستشهد بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قائلا إن الدول الأعضاء ينبغي أن تكون مرنة في مفاوضاتها بشأن مشروع البروتوكول، ليتسنى إحراز تقدم في هذا الصدد.
    However, the wording of the paragraph should be flexible enough to allow exceptions with regard to those organizations whose rules can no longer be regarded as part of international law. UN غير أن صيغة الفقرة ينبغي أن تكون مرنة بما يفسح المجال للاستثناءات فيما يتعلق بتلك المنظمات التي لم تعد تعتبر قواعدها جزءا من القانون الدولي.
    Being aware of the variety of mandate, scope and composition of the regional arrangements and organizations, the Council stresses that the forms of interaction of these arrangements and organizations with the United Nations should be flexible and adequate to each specific situation. UN وادراكا من المجلس للتنوع الموجود فيما بين التنظيمات والمنظمات الاقليمية من حيث الولاية والنطاق والتكوين، فإنه يؤكد أن أشكال التفاعل فيما بين هذه التنظيمات والمنظمات من جهة واﻷمم المتحدة من جهة أخرى ينبغي أن تكون مرنة وملائمة لكل حالة على حدة.
    Being aware of the variety of mandate, scope and composition of the regional arrangements and organizations, the Council stresses that the forms of interaction of these arrangements and organizations with the United Nations should be flexible and adequate to each specific situation. UN وإدراكا من المجلس للتنوع الموجود فيما بين التنظيمات والمنظمات الاقليمية من حيث الولاية والنطاق والتكوين، فإنه يؤكد أن أشكال التفاعل فيما بين هذه التنظيمات والمنظمات من جهة واﻷمم المتحدة من جهة أخرى ينبغي أن تكون مرنة وملائمة لكل حالة على حدة.
    24. Her Government shared the view that the proposed international convention against corruption should be flexible and balanced and take into account the legal, social, cultural, economic and political differences among countries. UN 24 - وذكرت أن حكومتها تؤمن بالرأي القائل بأن الاتفاقية الدولية المقترحة لمكافحة الفساد ينبغي أن تكون مرنة ومتوازنة وأن تراعي ما بين البلدان من فروق قانونية واجتماعية وثقافية واقتصادية وسياسية.
    The view was expressed that marine protected areas needed to have: clearly delineated boundaries; a strong causal link between the harm being addressed and management measures, which should be flexible and adaptive; and implementation, compliance and enforcement measures consistent with international law, as reflected in the Convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المناطق المحمية البحرية بحاجة إلى أن يكون لها حدود مرسومة بوضوح؛ وعلاقة سببية قوية بين الضرر الجاري تناوله والتدابير الإدارية، التي ينبغي أن تكون مرنة وقابلة للتكيف؛ وتدابير للتنفيذ والامتثال والإنفاذ متماشية مع القانون الدولي، على النحو المبين في الاتفاقية.
    The representatives agreed that strategic and programmatic frameworks to advance implementation should be flexible and action-oriented, and requested HLCP to make suggestions on the steps required to maximize United Nations system support for a sustained follow-up. UN واتفقوا على أن الأطر الاستراتيجية والبرنامجية لحفز التنفيذ ينبغي أن تكون مرنة وذات منحى عملي، وطلبوا إلى اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى تقديم مقترحات بالخطوات اللازمة لكي تقدم منظومة الأمم المتحدة أقصى قدر ممكن من الدعم للمتابعة المطردة.
    It was agreed that the technical guidelines needed to be flexible and to follow a `menu'approach where country teams would choose components of interest and create their own frameworks or sets of steps that would constitute their NAP process. UN واتُّفق على أن المبادئ التوجيهية التقنية ينبغي أن تكون مرنة وأن تتبع نهج " قائمة خيارات " تتيح للأفرقة القطرية اختيار العناصر التي تهمها ووضع الأطر الخاصة بها أو مجموعات الخطوات التي يمكن أن تشكل عملية خطتها الوطنية للتكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus