"ينبغي أن تنشأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be established
        
    • should arise
        
    • should be created
        
    • should emerge
        
    • should be set up
        
    We believe that, for the sake of legal certainty, any organization should be established by means of a treaty, as the most suitable instrument for setting its constituent rules. UN ونحن نعتقد، لأغراض اليقين القانوني، أن أي منظمة ينبغي أن تنشأ بواسطة معاهدة، بوصفها أنسب صك لوضع قواعدها التأسيسية.
    A mechanism should be established to follow up the Vienna Declaration and Programme of Action, in particular to pursue the linkage between human rights, democracy and development. UN ينبغي أن تنشأ آلية لمتابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا وبخاصة لمواصلة الربط بين حقوق اﻹنسان والديمقراطية والتنمية.
    No new machinery should be established: what is needed is an evaluation of the effectiveness of the existing machinery. UN لا ينبغي أن تنشأ أي آلية جديدة: والمطلوب إنما هو تقييم فعالية اﻵلية القائمة.
    It aims at ensuring that RBPs do not impede or negate the realization of benefits that should arise from trade liberalization, particularly those affecting the trade and development of developing countries. UN وهو يرمي إلى ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل جني الفوائد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير التجارة، وخاصة الممارسات التي تضر بتجارة البلدان النامية وتنميتها.
    4. The jurisdictional body should be created by a treaty within the framework of the United Nations. UN ٤ - ينبغي أن تنشأ هذه الهيئة القضائية بموجب معاهدة تبرم في إطار اﻷمم المتحدة.
    Those rights should be recognized within the United Nations, and new modalities of participation should emerge from the World Conference in 2014. UN وهذه الحقوق ينبغي الاعتراف بها في الأمم المتحدة، كما ينبغي أن تنشأ عن المؤتمر العالمي في عام 2014 طرائق جديدة للاشتراك.
    A special committee should be set up before or during the Commission, to review the extent to which the recommendations by the special rapporteurs have been respected by the countries concerned. UN ينبغي أن تنشأ لجنة خاصة قبل انعقاد دورة اللجنة أو أثناء انعقادها لاستعراض مدى احترام البلدان المعنية للتوصيات التي قدمها المقررون الخاصون.
    To be effective, this machinery should be established at a high level of government and should be ensured adequate resources, commitment and authority to advise on the impact on women of all governmental policies. UN ولكي تكون هذه اﻷجهزة فعالة، ينبغي أن تنشأ على مستوى حكومي رفيع وأن تعطى من الموارد والالتزام والسلطة ما يمكنها من تقديم المشورة بشأن تأثير جميع السياسات الحكومية العامة على المرأة.
    While there was no agreement on a mandate for an ad hoc committee, there was agreement in principle that an ad hoc committee should be established as soon as a mandate had been agreed. UN وبينما لم يكن هناك اتفاق على الولاية التي تعطى للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق من حيث المبدأ على أن تلك اللجنة المخصصة ينبغي أن تنشأ في أقرب وقت ممكن بمجــــرد الاتفاق على ولايتها.
    The balance of its future work will be considered more fully, therefore, in deciding which ad hoc committee, besides the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, should be established in 1995. UN ولذلك فإن تقدير عمله مستقبلا سينظر فيه بشكل أكثر اكتمالا عندما يتقرر أي لجنة مخصصة ينبغي أن تنشأ في ١٩٩٥، الى جانب اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    (b) An international scientific committee on land-mines should be established under the Department of Humanitarian Affairs with a view to: UN )ب( ينبغي أن تنشأ في إدارة الشؤون اﻹنسانية لجنة علمية دولية معنية باﻷلغام اﻷرضية بغرض القيام بما يلي:
    Reaffirm that national human rights institutions should be established following an appropriate and inclusive process of consultation and be independent, pluralistic and based on universal human rights standards; UN `3` يؤكدون من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن تنشأ على أساس عملية تشاور مناسبة وشاملة وأن تكون مستقلة وتعددية وأن تستند إلى المعايير العالمية لحقوق الإنسان؛
    It is our view that an ad hoc committee should be established immediately at the Conference on Disarmament to begin work on such an agreement, and an agreed text should be presented to the General Assembly at the outset of its fifty-second session. UN ونحن نرى أنه ينبغي أن تنشأ فورا لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح تبدأ عملها بشأن هذا الاتفاق، وأن نقدم نصا متفقا عليه إلى الجمعية العامة في بداية الدورة الثانية والخمسين.
    The Republic of Belarus believes that an ad hoc committee on the prohibition of the production of fissile materials should be established at this session of the Conference on Disarmament in order to immediately start working on this important issue. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أنه ينبغي أن تنشأ في دورة مؤتمر نزع السلاح الراهنة لجنة مخصصة معنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية لكي يبدأ فورا العمل بشأن هذه القضية الهامة.
    In order to facilitate easy access to the reports of the special rapporteurs, including recommendations and dialogues with Governments, a public database on the OHCHR web site should be established with a search facility; UN تسهيلاً للوصول إلى تقارير المقررين الخاصين بما فيها التوصيات والحوارات مع الحكومات، ينبغي أن تنشأ قاعدة بيانات عامة على موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت مع تسهيل بحث؛
    Mexico is fully convinced that a nuclear-weapon-free zone should be established in accordance with the agreements freely entered into among the States of the region, which would also strengthen already existing zones. UN والمكسيك على يقين تام بأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية ينبغي أن تنشأ بناء على اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية استنادا إلى مبدأ تعزيز المناطق القائمة.
    A programme oversight mechanism should be established to strengthen the executive capacity of the Head of the Centre, provide coordination, monitor implementation and assess results UN ينبغي أن تنشأ آلية للاشراف على البرامج لتعزيز القدرة التنفيذية لرئيس المركز، وتوفير التنسيق، ورصد التنفيذ، وتقييم النتائج.
    Whether such centres should be established as new, stand-alone centres or should be built upon existing centres or institutions; UN `3` ما إذا كانت مثل هذه المراكز ينبغي أن تنشأ كمراكز جديدة قائمة بذاتها، أو ينبغي أن تنشأ على غرار المراكز أو المؤسسات الحالية؛
    Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets, in particular for developing countries and LDCs; UN :: أن يساعد في العمل على منع الممارسات المنافية للمنافسة من إعاقة أو إبطال تحقيق المزايا التي ينبغي أن تنشأ عن عملية التحرير في الأسواق المعولَمة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً؛
    Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets, in particular for developing countries and LDCs; UN :: أن يساعد في العمل على منع الممارسات المنافية للمنافسة من إعاقة أو إبطال تحقيق المزايا التي ينبغي أن تنشأ عن عملية التحرير في الأسواق المعولَمة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً؛
    While the idea was, at that time, in principle backed by the Government, the ANC and the IFP, they differed on how such a force should be created. UN ورغم أن الفكرة لاقت في ذلك الحين تأييدا من حيث المبدأ من قبل الحكومة وحزب المؤتمر الوطني الافريقي وحزب إنكاثا للحرية، إلا أن هؤلاء اختلفوا حول الكيفية التي ينبغي أن تنشأ بها هذه القوة.
    The appropriate formats and design are thus context-dependent and moreover should emerge from the ground up, in consultation with communities. UN ولذلك فإن الأشكال والتصاميم المناسبة تتوقف على السياق، كما أنها ينبغي أن تنشأ من القاعدة إلى القمة، بالتشاور مع المجتمعات المحلية المعنية.
    Where this does not exist, such a machinery should be set up, composed of well-trained specialists, recognized as being objective and independent and whose appointments have been approved by the administrations and the staff. UN وإذا لم تكن هذه اﻵليات قائمة، ينبغي أن تنشأ وأن تتألف من إخصائيين مدربين تدريبا جيدا ومعترف بموضوعيتهم واستقلالهم، ويوافق على تعيينهم اﻹدارات والموظفون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus