"ينبغي أن تنظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • should consider
        
    • should be considered by
        
    • should look
        
    • should examine
        
    • should see
        
    • should be taken up
        
    • consider a
        
    • need to consider
        
    If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. UN فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن.
    The next session of the Preparatory Commission of the International Seabed Authority should consider this issue carefully. UN والدورة القادمة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار ينبغي أن تنظر في هذه المسألة بتبصر.
    Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Human rights issues should be considered by the appropriate body -- the Human Rights Council -- and not by the Third Committee. UN وذكّر أيضا بأن الهيئة المناسبة التي ينبغي أن تنظر في مسائل حقوق الإنسان هي مجلس حقوق الإنسان وليست اللجنة الثالثة.
    Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    It was an issue that the Commission should consider. UN ورأى أنها مسألة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة.
    The Beijing Platform for Action states that States should consider removing punitive measures related to sexual and reproductive health. UN وجاء في منهاج عمل بيجين أنه ينبغي أن تنظر الدول في مسألة إلغاء العقوبات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    However, the Committee should consider how to improve its time management so that future sessions could be concluded within the agreed time frames. UN غير أن اللجنة ينبغي أن تنظر في كيفية تحسين إدارتها للوقت، بحيث يتسنى إنهاء الدورات المقبلة ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    Accordingly, she suggested that the Commission should consider the order of priority of topics B, C and D. UN وبناء عليه، أشارت إلى أن اللجنة ينبغي أن تنظر في سلم أولوياتها فيما يتعلق بالمواضيع باء وجيم ودال.
    If that is the case and if there are no national mechanisms to address the situation, the company should consider disinvesting if it cannot avoid being connected to a possible violation. UN وإذا كان الحال كذلك، وإذا لم تكن هناك آليات وطنية لمعالجة الوضع، ينبغي أن تنظر الشركة في سحب استثماراتها إذا كانت غير قادرة على تجنب ربطها بانتهاك محتمل.
    In this respect, it should consider providing its troops with proper equipment that would help minimize the risk of civilian casualties. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن تنظر في تزويد قواتها بالمعدات المناسبة التي تساعد على الحد من خطر سقوط ضحايا مدنيين.
    Likewise, donor States should consider investing more in early recovery efforts. UN وبالمثل، ينبغي أن تنظر الدول المانحة في مسألة زيادة الاستثمار في جهود الإنعاش المبكر.
    The Committee should consider making further aid and further negotiations conditional on those factors. UN وقالت إنه ينبغي أن تنظر اللجنة في تقديم مزيد من المعونة وإجراء مزيد من المفاوضات رهناً بتحقيق تلك الجوانب.
    The Secretariat should consider postponing the additional week of meetings until the Committee's ninety-fifth session. UN وأضاف أن الأمانة العامة ينبغي أن تنظر في تأجيل الأسبوع الإضافي من الجلسات إلى حين انعقاد الدورة الخامسة والتسعين للجنة.
    The State party should consider acceding to the first Optional Protocol to the Covenant. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد.
    The Secretariat should consider how such organizations could enhance the Organization's visibility. UN وأشار إلى أن الأمانة ينبغي أن تنظر في سبل تعزيز تلك المنظمات لحضور اليونيدو.
    The State party should consider withdrawing its remaining reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في سحب ما تبقى من تحفظاتها على العهد.
    While recognizing the role of UNODC in developing programmes, all programmes of the Office should be considered by the Commission. UN وقال إنه، مع الاعتراف بدور المكتب في وضع البرامج، ينبغي أن تنظر اللجنة في جميع البرامج التي يضعها.
    Participants also agreed that the Assessment process should look at possible options for the Forum's future. UN كما اتفق المشاركون على أن عملية التقييم ينبغي أن تنظر في الخيارات الممكنة لمستقبل المنتدى.
    In his view, the Committee should examine its working methods with respect to the consideration of requests for observer status. UN وأعرب عن الرأي بأن اللجنة ينبغي أن تنظر في أساليب عملها فيما يتصل بالنظر في طلبات الحصول على مركز المراقب.
    Japan should see reality clearly and not lie to the international community. UN وقال إنه ينبغي أن تنظر اليابان بوضوح إلى الواقع وألا تكذب على المجتمع الدولي.
    It should be taken up by the General Assembly as part of overall personnel policy and by the International Civil Service Commission. UN إنها مسألة ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة باعتبارها جزءا من السياسة العامة الخاصة بالموظفين، وكذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    60. In creating any standardsetting working group, the Commission should consider a specific timeframe within which the group would be called upon to complete its task. UN 60- عند إنشاء فريق عامل لوضع المعايير ينبغي أن تنظر اللجنة في وضع إطار زمني محدد يطلب من الفريق أن يستكمل مهمته فيه.
    The commissions also need to consider their role in the context of global organizations. UN كما ينبغي أن تنظر اللجان في دورها في سياق منظمات عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus