Rights of indigenous peoples and other vulnerable groups should be taken into account. | UN | كما ينبغي أن توضع في الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات الضعيفة. |
In addition, it has been pointed out that the interest of other stakeholders, including workers, suppliers, consumers and government, should be taken into account when designing policy responses in the context of strengthening corporate governance systems. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن مصلحة أصحاب المصلحة الآخرين بمن فيهم العمال والموردون والمستهلكون والحكومة ينبغي أن توضع في الاعتبار عند تصميم استجابات السياسة العامة في سياق تعزيز نظم إدارة الشركات. |
These opinions, though not confirmed by the Court, should be taken into account when considering the trends of contemporary development of the said obligation. | UN | وهذه الآراء، رغم عدم تأكيد المحكمة لها ينبغي أن توضع في الاعتبار عند النظر في اتجاهات التطوير المعاصر للالتزام المذكور. |
Article 10 is set forth as a non-exhaustive list of factors to be taken into account in determining trustworthiness. | UN | والمادة 10 مصاغة كقائمة غير حصرية بعوامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى البت في الجدارة بالثقة. |
In that connection, the proposals made by various delegations concerning draft articles must be taken into account. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن توضع في الاعتبار الاقتراحات التي قدمتها وفود مختلفة بشأن مشاريع المواد. |
According to this strategy, increased accessibility to higher education from quantitative and qualitative point of views should be taken into consideration. | UN | وطبقاً لهذه الاستراتيجية، ينبغي أن توضع في الاعتبار زيادة فرص الحصول على التعليم العالي من الناحية النوعية والكمية. |
The selection of data and other components required for an adjustment method should take into account the time series for any such component. | UN | 14- وفي عملية اختيار البيانات وغيرها من العناصر المطلوبة لطريقة تعديل ينبغي أن توضع في الاعتبار السلسلة الزمنية لأي عنصر من هذا النوع. |
Her delegation had not intended to suggest that the briefing should be cancelled, but rather that the question of principle which was raised should be borne in mind for the future. | UN | وقالت إن وفدها لم يكن يقصد إلغاء جلسة اﻹحاطة، بل التنبيه إلى أنه ينبغي أن توضع في الاعتبار مستقبلا مسألة المبدأ المثارة في هذا الصدد. |
2.2.3.3 The differences between hazardous and non-hazardous wastes and between dangerous and non-dangerous processes should be taken into account. | UN | 2-2-3-3 ينبغي أن توضع في الاعتبار الاختلافات بين النفايات الخطرة وغير الخطرة وبين العمليات الخطرة وغير الخطرة. |
2.2.3.3 The differences between hazardous and non-hazardous wastes and between dangerous and non-dangerous processes should be taken into account. | UN | 2-2-3-3 ينبغي أن توضع في الاعتبار الاختلافات بين النفايات الخطرة وغير الخطرة وبين العمليات الخطرة وغير الخطرة. |
2.2.3.3 The differences between hazardous and non-hazardous wastes and between dangerous and non-dangerous processes should be taken into account. | UN | 2-2-3-3 ينبغي أن توضع في الاعتبار الاختلافات بين النفايات الخطرة وغير الخطرة وبين العمليات الخطرة وغير الخطرة. |
Section III looks into key factors that have enabled or hindered the achievement of gender equality results and that should be taken into account as the organization moves forward. | UN | ويبحث القسم الثالث العوامل الرئيسية التي أتاحت أو أعاقت تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، والتي ينبغي أن توضع في الاعتبار أثناء مُضيّ المنظمة قُدماً. |
Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights should be taken into account in any transitional justice context, in order to promote, inter alia, the rule of law and accountability, | UN | وإذ يشدِّد على أن المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية ينبغي أن توضع في الاعتبار في أي سياق للعدالة الانتقالية، من أجل تعزيز جملة أمور، منها سيادة القانون والمساءلة، |
Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights should be taken into account in any transitional justice context, in order to promote, inter alia, the rule of law and accountability, | UN | وإذ يشدِّد على أن المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية ينبغي أن توضع في الاعتبار في أي سياق للعدالة الانتقالية، من أجل تعزيز جملة أمور، منها سيادة القانون والمساءلة، |
They were prepared to work with others in an effort to improve the scale methodology, it being understood that the agreed principles and procedures should be the basis of discussions and that the mandates of the relevant bodies should be taken into account. | UN | وهي مستعدة للعمل مع أطراف أخرى للسعي الى تحسين منهجية الجدول، على أن يُفهم أن المبادئ والاجراءات المتفق عليها ينبغي أن تكون أساس المناقشات وأن ولايات الهيئات المختصة ينبغي أن توضع في الاعتبار. |
The view was expressed that the nature of the crimes within the jurisdiction of the court should be taken into account when addressing the issues of the statute or the rules or the application by the court of general principles of criminal law. | UN | وأعرب الرأي بأن طبيعة الجرائم المشمولة بالولاية القضائية للمحكمة ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى طرق مسائل النظام اﻷساسي أو اللائحة أو تطبيق المحكمة لمبادئ القانون الجنائي العامة. |
In addition, the possibilities opened up by new information technologies need to be taken into account. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن توضع في الاعتبار الآفاق التي أتاحتها تكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
In agreeing on arrangements with an operating entity, the relevant provisions of its basic instrument will have to be taken into account. | UN | وعند الاتفاق على الترتيبات مع كيان التشغيل، ينبغي أن توضع في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة في صكها اﻷساسي. |
Environmental aspects must be taken into account when disseminating the rules of international law relating to armed conflicts and vice versa. | UN | ينبغي أن توضع في الاعتبار الجوانب البيئية عند نشر قواعد القانون الدولي المتعلقة بالنزاعات المسلحة والعكس بالعكس. |
cultural differences among countries must be taken into account in any efforts to develop and implement international ethical standards for science. | UN | `5` التباينات الثقافية فيما بين البلدان ينبغي أن توضع في الاعتبار في أية جهود لوضع وتنفيذ المعايير الأخلاقية الدولية المتصلة بالعلوم. |
Some members of the Council pointed out that unless the situation improved, targeted sanctions measures against responsible individuals should be taken into consideration. | UN | وأشار بعض الأعضاء، أنه ما لم تتحسن الحالة، فإنه ينبغي أن توضع في الاعتبار التدابير الجزائية المستهدفة ضد الأفراد المسؤولين. |
The selection of data and other components required for an adjustment method should take into account the time series for any such component. | UN | 12- وفي عملية اختيار البيانات وغيرها من العناصر المطلوبة لطريقة تعديل ينبغي أن توضع في الاعتبار السلسلة الزمنية لأي عنصر من هذا النوع. |
Again, the special needs of juveniles and females, such as separate accommodation, should be borne in mind. | UN | ومرة أخرى، ينبغي أن توضع في الاعتبار الاحتياجات الخاصة التي ينفرد بها اﻷحداث واﻹناث، وهي احتياجات من قبيل أماكن اﻹعاشة المستقلة. |
It was noted that account should be taken of the different mandates of humanitarian organizations as well as of their independent character. | UN | ولوحظ أنه ينبغي أن توضع في الاعتبار الولايات المختلفة للمنظمات اﻹنسانية وكذلك طابعها المستقل. |
The observations concerning the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are valid for this Convention also, but the situation of vulnerability mentioned above must be kept in mind. | UN | وينطبق أيضا على هذه الاتفاقية العرض المخصص للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولكن ينبغي أن توضع في الاعتبار حالة الضعف المشار إليها أعلاه. |