One of the resource persons suggested that the concept of clusters should also include supply chains and horizontal networks. | UN | ورأى أحد اﻷخصائيين أن مفهوم التكتلات ينبغي أن يشمل أيضاً سلاسل العرض والشبكات اﻷفقية. |
This should also include the religion or belief of their children, in keeping with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وهذا ينبغي أن يشمل أيضاً دين أطفالهم أو معتقدهم، تمشياً مع أحكام اتفاقية الطفل. |
However, the assessment should also include the scope of the current system, the relationship between the formal and informal systems, and the Tribunals' jurisprudence. | UN | غير أن التقييم ينبغي أن يشمل أيضاً نطاق النظام الحالي، والعلاقة بين النظامين الرسمي وغير الرسمي، والاجتهاد القضائي للمحاكم. |
The Special Rapporteur considers that initial education should also cover basic education on the country's human rights international obligations. | UN | وترى المقررة الخاصة أن التثقيف الأولي ينبغي أن يشمل أيضاً التثقيف الأساسي الخاص بالتزامات البلد الدولية المرتبطة بحقوق الإنسان. |
He emphasized that reparation should also cover such important forms as satisfaction and guarantees of non-repetition. | UN | وأكد أن الجبر ينبغي أن يشمل أيضاً أشكالاً هامة مثل الترضية وضمانات عدم التكرار. |
In addition, the role of AUC should not be limited to presenting opening statements, but should also include substantive participation at the technical level. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لا يتعيّن أن يقتصر دور مفوضية الاتحاد الأفريقي على تقديم بيانات افتتاحية بل ينبغي أن يشمل أيضاً مشاركة موضوعية على المستوى الفني. |
Linking relief to development should also include the social sectors where a set of complementary priorities needs to be set in health, education, local communities, welfare and social safety nets. | UN | كما أن ربط الإغاثة بعملية التنمية ينبغي أن يشمل أيضاً القطاعات الاجتماعية، حيث يلزم تحديد مجموعة من الأولويات التكاملية في مجالات الصحة والتعليم والمجتمعات المحلية والرعاية وشبكات الأمان الاجتماعي. |
The structure of the new financial architecture should focus on crisis prevention but should not rule out that even an improved system would not be crisis-free and hence should also include mechanisms for crisis resolution along the lines of the now defunct proposal for a sovereign default restructuring mechanism. | UN | وينبغي للتركيبة المالية الجديدة أن تركز على منع حدوث أزمات، إلا أنه لا ينبغي لها استبعاد أن حتى نظام مُحسَّن لن يكون خالياً من الأزمات، وعليه، ينبغي أن يشمل أيضاً آليات لتسوية الأزمات على غرار المقترح الذي بات لاغياً والداعي إلى وضع آلية لإعادة هيكلة ما يتم التخلف عن سُداده من ديون سيادية. |
The approach to tariff reduction should also include the goal of reducing tariff escalation on products of interest to developing exporting countries to give them increased access to markets for processed products and to promote the diversification of their traditional commodity exports into higher-value-added products. | UN | والنهج المتبع لخفض التعريفات ينبغي أن يشمل أيضاً هدف خفض تصاعد التعريفات على المنتجات ذات اﻷهمية للبلدان النامية المصدرة وذلك من أجل زيادة إمكانية وصول منتجاتها المجهزة إلى اﻷسواق والنهوض بتنويع صادراتها لتتحول من السلع اﻷساسية التقليدية إلى منتجات ذات قيمة مضافة أعلى. |
While the traditional donors are still very relevant to the development of the least developed countries, the fourth Programme of Action should also include support measures that can be put into place by the new actors. | UN | وفي حين أن المانحين التقليديين لا يزالون مهمّين جداً في عملية تنمية أقل البلدان نمواً، فإن برنامج العمل الرابع ينبغي أن يشمل أيضاً تدابير دعم يمكن لهذه " الجهات الفاعلة الجديدة " أن تنفذها. |
49. The view was expressed that a new agreement under the Convention should also include modern governance principles, such as an ecosystem approach, the precautionary principle, transparency and participation in decision-making processes. | UN | 49 - وأُعرب عن رأي مفاده أن وضع اتفاق جديد في إطار الاتفاقية ينبغي أن يشمل أيضاً مبادئ الإدارة الحديثة، من قبيل نهج النظام الإيكولوجي، والمبدأ الوقائي، والشفافية والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات. |
It was agreed that work in this area be based on table 1 of document UNEP/FAO/PIC/INC.8/18 showing how the existing Harmonized System could be amended but should also include any alternative approaches or views provided to the secretariat by representatives. | UN | وقد اتفق على أن العمل في هذا المجال ينبغي أن يستند إلى الجدول 1 من الوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.8/18 التي تبين كيفية تعديل النظام المنسق الحالي ولكن ينبغي أن يشمل أيضاً أي نهوج بديلة أو آراء يقدمها الممثلون إلى الأمانة. |
The representative of Palestine, referring also to paragraph 11 of resolution 1, said that the reference to developing countries and countries with economies in transition should also include reference to countries under occupation, which were equally in need of the assistance referred to. | UN | 32 - وقال ممثل فلسطين، في إشارة منه أيضاً إلى الفقرة 11 من القرار 1، إن الإشارة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ينبغي أن يشمل أيضاً إشارة إلى البلدان الواقعة تحت الاحتلال التي تحتاج بدورها إلى المساعدة المشار إليها. |
OIOS stated that it saw increased risks of overlap, duplication of effort and unnecessary administrative burden in changing the Financial Regulations and Rules of the United Nations to permit the Board to conduct performance audits without a corresponding request from the Advisory Committee, which, it stated, should also include review, advice and assurance of coordination with other oversight bodies by the Independent Audit Advisory Committee. | UN | وذكر المكتب أنه يرى مخاطر متزايدة تتمثل في التداخل والازدواجية في العمل وفرض عبء إداري لا لزوم له في حال تغيير النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة من أجل السماح للمجلس بإجراء مراجعات للأداء دون صدور طلب بذلك من اللجنة الاستشارية، وأن ذلك ينبغي أن يشمل أيضاً إجراء استعراض وإسداء المشورة وضمان التنسيق مع هيئات الرقابة الأخرى من جانب اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة. |
(b) Implement the Agreement with the European Community in accordance with the provisions of the Convention and provide the Committee with information on its implementation in its next periodic report, which should also include examples of individual cases and statistical data on migrant workers readmitted under this Agreement. | UN | (ب) تنفيذ الاتفاق المبرم مع الجماعة الأوروبية وفقاً لأحكام الاتفاقية وموافاة اللجنة بمعلومات عن تنفيذه في تقريرها الدوري المقبل الذي ينبغي أن يشمل أيضاً أمثلة على حالات فردية وبيانات إحصائية عن العمال المهاجرين الذين أعيد قبول دخولهم بموجب هذا الاتفاق. |
Mr. O'Flaherty observed that the general comment should also cover restrictions which were excessively broad. | UN | 75- السيد أوفلاهرتي أشار إلى أن التعليق العام ينبغي أن يشمل أيضاً قيوداً تغطي نطاقاً واسعاً للغاية. |
The view had also been expressed that the draft convention should also cover acts by individuals that effectively controlled armed groups, whether during armed conflict or in peacetime, when those acts were not covered by international humanitarian law. | UN | كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يشمل أيضاً أفعال الأفراد التي تتحكم على نحو فعال في الجماعات المسلحة، سواء أثناء النزاع المسلح أو في وقت السلم، متى كانت هذه الأعمال غير مشمولة بالقانون الإنساني الدولي. |
43. If the draft articles did include a definition of armed conflict, that definition should also cover non-international armed conflicts, because such conflicts could also affect the ability of a State to fulfil its treaty obligations. | UN | 43 - وأردفت قائلة إذا تضمنت مشاريع المواد تعريفاً للنزاع المسلح، فإن هذا التعريف ينبغي أن يشمل أيضاً النزاعات المسلحة غير الدولية، لأن هذه النزاعات يمكن أن تؤثر أيضاً على قدرة دولة ما على الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام المعاهدة. |