"ينبغي أن يكون أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be more
        
    • should be made more
        
    • needed to be more
        
    • should be the most
        
    • should have been more
        
    With regard to the Security Council, we agree that it should be more representative, efficient and transparent. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية.
    The priority agenda for the PBC's engagement in Liberia that we are now discussing through the draft statement of mutual commitments on peacebuilding should be more targeted and focused. UN وجدول الأعمال ذو الأولوية لمشاركة لجنة بناء السلام في ليبريا، التي نناقشها الآن من خلال مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام، ينبغي أن يكون أكثر استهدافاً وتركيزاً.
    Finally, the Advisory Committee believes that the work of the Management Committee should be more transparent. UN وأخيرا، تعتقد اللجنة الاستشارية بأن عمل لجنة الإدارة ينبغي أن يكون أكثر شفافية.
    Finally, access to non-sensitive technologies should be made more flexible and the corresponding rules should be re-examined in that light, in particular for developing countries. UN وأخيرا، فان الحصول علي التكنولوجيات غير الحساسة ينبغي أن يكون أكثر مرونة، كما ينبغي أن يعاد النظر في القواعد ذات الصلة في ضوء ذلك وعلي الأخص بالنسبة للبلدان النامية.
    It was stated that article 5, on liability, needed to be more precise and that it should be made clear in the text that not only persons and property but also the environment were protected. UN وذكر أن المادة ٥، المتعلقة بالمسؤولية، يجب أن تكون أكثر دقة وأن النص ينبغي أن يكون أكثر وضوحا في تقرير أن الحماية لا تشمل اﻷفراد والممتلكات فقط وإنما تشمل البيئة أيضا.
    The report should be more representative of the patterns and problems in different regions of the world. UN وقالوا إن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للأنماط والمشاكل في مختلف مناطق العالم.
    It should be more altruistic and, above all, fair to all States. UN وينبغي أن يكون أكثر حُباً للغير، وقبل كل هذا ينبغي أن يكون أكثر إنصافاً لجميع الدول.
    The view was expressed that while the objective was clear, it should be more specific in order to allow proper assessment of the subprogramme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الهدف واضح، ولكنه ينبغي أن يكون أكثر تحديدا ليتيح إجراء تقييم سليم للبرنامج.
    The budget outline should be more detailed, with additional information on programmatic and resource changes. UN ومخطط الميزانية ينبغي أن يكون أكثر تفصيلا، بإضافة معلومات عن التغييرات البرنامجية والتغييرات في الموارد.
    Secondly, we believe that the total representation of countries from all regions in the Security Council could and should be more democratic in nature. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    It should be more representative in composition and more transparent in its functioning. UN ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا في تشكيله وأكثر شفافية في أدائه.
    Well, maybe it's just me, but I'm of the opinion that a man should be more concerned about his family's well-being than figuring out a way to get his wife to let him go on a week-long golf retreat to Myrtle Beach. Open Subtitles حسنا، ربما انها مجرد لي، ولكن انا من رأي أن الرجل ينبغي أن يكون أكثر قلقا حيال عائلته رفاهية
    We believe that that report should be more detailed and more analytical so that it may truly inform the States Members of the Organization concerning all that is adopted in their name. UN ونعتقد أن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ينبغي أن يكون أكثر شمولا وتحليلية بغية أن يساهم هذا التقرير في توعية الدول اﻷعضاء في المنظمة بما يتم اتخاذه باسمهم.
    The coordination segment should be more precise and constructive. UN ٢٤ - والجزء المتعلق بالتنسيق ينبغي أن يكون أكثر دقة وبنائية.
    It was felt that the scope of the review should be more focused, targeting management issues rather than structure, and that, therefore, the terms of reference should be reformulated. UN فقد رأت أن نطاق الاستعراض ينبغي أن يكون أكثر تركيزا، بحيث يستهدف مسائل الادارة أكثر مما يستهدف هيكلها، وأنه ينبغي، لذلك، إعادة صياغة الصلاحيات.
    Likewise, the dialogue between least developed countries and their development partners on the roles and responsibilities of each stakeholder in the aid relationship should be more structured. UN وبالمثل، فإن الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية بشأن أدوار ومسؤوليات كل من أصحاب المصلحة في علاقة المعونة ينبغي أن يكون أكثر تنظيما.
    One point raised in this regard was the annual report of the Security Council to the General Assembly, which the same group felt should be more comprehensive and analytical and include the views expressed by the members of the Council during the consideration of its agenda items. UN وأثيرت في هذا الصدد نقطة واحدة تتعلق بتقرير مجلس الأمن السنوي إلى الجمعية العامة، والذي اعتقدت نفس المجموعة أنه ينبغي أن يكون أكثر شمولا وتحليلي الطابع بقدر أكبر وأن يتضمن الآراء التي عبر عنها أعضاء المجلس أثناء النظر في بنود جدول أعماله.
    They also stressed that for locally recruited staff, mobility should be more focused on personal skills and career development. UN كما شددوا على أن التنقل بالنسبة للموظفين المعينين محليا ينبغي أن يكون أكثر تركيزا على المهارات الشخصية وآفاق التطور الوظيفي.
    Finally, access to non-sensitive technologies should be made more flexible and the corresponding rules should be re-examined in that light, in particular for developing countries. UN وأخيرا، فان الحصول علي التكنولوجيات غير الحساسة ينبغي أن يكون أكثر مرونة، كما ينبغي أن يعاد النظر في القواعد ذات الصلة في ضوء ذلك وعلي الأخص بالنسبة للبلدان النامية.
    Special attention should be paid to the enhancement of the role of the General Assembly and the expansion of the Security Council, which should be made more representative and accountable, with due regard for the participation of developing countries, in accordance with the principles of sovereign equality and equitable geographical representation. UN كما ينبغي توجيه انتباه خاص لتعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا ومساءلة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمشاركة البلدان النامية، وفقا لمبادئ المساواة في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل.
    Coordination through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was being streamlined, but needed to be more effective at the country level. UN ويجري تبسيط عمليات التنسيق من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، غير أن هذا التنسيق ينبغي أن يكون أكثر فعالية على الصعيد القطري.
    148. The Administrator, UNDP, said that UNDAF should be the most effective framework at the country level. It would, however, take several years to roll out completely. UN ٨٤١ - وقال مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ينبغي أن يكون أكثر اﻷطر فعالية على الصعيد القطري، واستدرك قائلا إن تنفيذه على الوجه الكامل سوف يستغرق عدة سنوات.
    Fine, I should have been more straight with you. Open Subtitles غرامة، وكان ينبغي أن يكون أكثر مباشرة معكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus