The question is not whether regulation of the arms trade should pay due regard to these issues. | UN | والسؤال ليس ما إذا كان تنظيم تجارة الأسلحة ينبغي أن يولي الاهتمام الواجب لهذه القضايا. |
The international community should pay closer attention to that phenomenon while considering issues of peace and security, poverty and development. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لهذه الظاهرة، مع بحث مسائل السلام والأمن والفقر والتنمية. |
In addition, it was reiterated that the proposal should pay greater attention to the question of prevention. | UN | وعلاوة على ذلك، أعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يولي الاقتراح اهتماما أكبر بمسألة المنع. |
It should give primacy to achieving national development goals rather than to improving debt repayment capacity. | UN | كما ينبغي أن يولي هذا الإطار الصدارة لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية لا إلى تحسين القدرة على سداد الديون. |
18. In addressing the above issues, UNCTAD should give attention to the specific needs of different target audiences. | UN | 18- عند معالجة القضايا المذكورة أعلاه، ينبغي أن يولي الأونكتاد الاهتمام للاحتياجات المحددة لمختلف الفئات المستهدفة. |
18. In addressing the above issues, UNCTAD should give attention to the specific needs of different target audiences. | UN | 18- عند معالجة القضايا المذكورة أعلاه، ينبغي أن يولي الأونكتاد الاهتمام للاحتياجات المحددة لمختلف الفئات المستهدفة. |
14. In response to that dialogue, the Assembly reiterated its view that the second half of the Decade should place special emphasis on the equalization of opportunities for persons with disabilities (see Assembly resolution 44/70, para. 2). | UN | 14 - استجابة لذلك الحوار، أكدت الجمعية من جديد رأيها القائل بأن النصف الثاني من العقد ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (انظر قرار الجمعية 44/70، الفقرة 2). |
Guatemala's next periodic report should accord special consideration to equal treatment of women under the Civil Code. | UN | ومضت قائلة إن التقرير الدوري المقبل لغواتيمالا ينبغي أن يولي اعتبارا خاصـا للمعاملـة المتساوية للمرأة وفقــا للقانون المدني. |
In this context, the international community should pay special attention to the desire of indigenous organizations in Guatemala to expand their relations with the international community and be given the cooperation they need to strengthen and develop. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي عناية خاصة لرغبة منظمات الشعوب اﻷصلية في غواتيمالا في أن توسع نطاق علاقاتها مع المجتمع الدولي وأن تحظى بما تحتاجه من تعاون مطلوب لتعزيزها وتطويرها. |
The Secretary-General should pay special attention to updating the field procurement system while taking into account the requirements of Headquarters. | UN | وأضاف أن الأمين العام ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لاستكمال نظام الشراء في الميدان مع وضع احتياجات المقر في الاعتبار. |
We believe that the NEPAD project should pay special attention to the situation of the island States. | UN | ونحن نعتقد أن مشروع الشراكة الجديدة ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لحالة الدول الجزرية. |
We strongly feel that the international community should pay more attention to the development needs of the least developed countries. | UN | إننا نرى بقوة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي اهتماما أكبر بالاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا. |
For this reason, I believe that at the time the Security Council takes a decision to establish an operation, particularly one involving peace enforcement, it should pay special attention to the issues of command and control. | UN | ولهذا السبب، أعتقد أنه في الوقت الذي يتخذ فيه مجلس اﻷمن قرارا بإنشاء أية عملية، وخصوصا عملية تتعلق بإنفاذ السلم، ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لمسألتي القيادة والتحكم. |
57. Many Parties stated that the Intersessional Working Group on the mid-term evaluation should pay particular attention to the alignment process and the review of relevant indicators | UN | 57- وقالت أطراف كثيرة إنه ينبغي أن يولي الفريق العامل بين الدورات المعني بتقييم منتصف المدة أهمية خاصة لعملية المواءمة واستعراض المؤشرات ذات الصلة. |
During that period, the international community, international and regional organizations and other international mechanisms should give high priority to programmes and projects aimed at combatting racism and racial discrimination against people of African descent. | UN | وخلال تلك الفترة، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الآليات الدولية أولوية رفيعة للبرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |
Other delegations, concurring that the differentiated approach should be the basic framework for the orientation of programmes, stressed that UNFPA should give priority to countries most in need. | UN | وشددت وفود أخرى، في الوقت الذي أبدت فيه موافقتها على أن النهج المتمايز ينبغي أن يكون الإطار الأساسي لتوجيه البرامج، على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يولي الأولوية لأشد البلدان احتياجا. |
Other delegations, concurring that the differentiated approach should be the basic framework for the orientation of programmes, stressed that UNFPA should give priority to countries most in need. | UN | وشددت وفود أخرى، في الوقت الذي أبدت فيه موافقتها على أن النهج المتمايز ينبغي أن يكون الإطار الأساسي لتوجيه البرامج، على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يولي الأولوية لأشد البلدان احتياجا. |
2. The international community should give higher priority to combating the problem of amphetamine-type stimulants in all its aspects. | UN | ٢ - ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية عليا لمكافحة مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية في جميع جوانبها. |
2. The international community should give higher priority to combating the problem of amphetamine-type stimulants in all its aspects. | UN | ٢ - ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية عليا لمكافحة مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية في جميع جوانبها. |
2. The international community should give higher priority to combating the problem of amphetamine-type stimulants in all its aspects. | UN | ٢ - ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية عليا لمكافحة مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية في جميع جوانبها. |
(h) Decides that the United Nations Environment Programme, within its mandate, and taking into account national priorities, should place high priority on the identification of national expertise and knowledge relating to the environmental aspects of water, the establishment of partnerships between countries possessing and countries in need of that expertise and knowledge, and the promotion of intergovernmental collaboration; | UN | 8 - يقرر أنه ينبغي أن يولي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، داخل حدود ولايته ومراعياً الأولويات الوطنية، أولوية عليا لتحديد الدراية الفنية والمعرفة الموجودة في البلدان فيما يتعلق بالجوانب البيئية للمياه، والإقامة الشراكات بين هذه البلدان والبلدان التي تكون بحاجة إلى تلك الدراية والمعرفة ولتعزيز التآزر الحكومي الدولي؛ |
We would like to underscore that the Fourth World Conference on Women to be held at Beijing in 1995, should accord particular importance to the problems and policy options for enhancing the developmental role of women in LDCs and ensuring a better quality of life for them. | UN | ونود أن نؤكد على أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥ ينبغي أن يولي أهمية خاصة للمشاكل وللخيارات المتعلقة بالسياسات وذلك من أجل تعزيز دور المرأة الانمائي في أقل البلدان نموا وكفالة نوعية حياة أفضل لها. |
In future, the Special Rapporteur should devote equal attention to all issues to which Member States had drawn attention. | UN | وفي المستقبل، ينبغي أن يولي المقرر الخاص اهتماماً مماثلاً لجميع القضايا التي وجّهت الدول الأعضاء الاهتمام إليها. |