"ينبغي إرسال" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be sent
        
    • should be addressed
        
    • should be transmitted
        
    • should be forwarded
        
    • should be communicated
        
    • Committee should send
        
    • supposed to be sent
        
    Recommended action: The additional replies of the State party should be sent to translation and considered at the ninety-seventh session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال الردود الإضافية الواردة من الدولة الطرف للترجمة والنظر فيها في الدورة السابعة والتسعين.
    Recommended action: If no information is received, a reminder should be sent. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: إذا لم ترد أية معلومات، ينبغي إرسال تذكير بذلك.
    Recommended action: If no information is received, a further reminder should be sent. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: في حالة عـدم تلقي أية معلومـات، ينبغي إرسال تذكير آخر.
    Any further suggestions on the anniversary celebration should be addressed to Mr. Gaham in the High Commissioner's Office before the opening of the next session. UN وأنه ينبغي إرسال أية مقترحات أخرى للاحتفال بهذه الذكرى إلى السيد غاهام في مكتب المفوضية السامية قبل افتتاح الدورة المقبلة.
    The media strategy should clarify the respective activities of each, and the end-of-session press release should be transmitted to the media of all countries around the world. UN وقال إنه ينبغي للاستراتيجية الإعلامية أن توضح أنشطة كل منهما، وإنه ينبغي إرسال النشرة الإعلامية عند انتهاء كل دورة إلى وسائط إعلام جميع البلدان في العالم.
    However, an official list of delegation members should be forwarded to the UNCCD secretariat prior to the CRIC session for registration and security purposes. UN غير أنه ينبغي إرسال قائمة رسمية بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية.
    Recommended action: If no information is received before the ninety-seventh session of the Committee, a reminder should be sent. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: في حالة عـدم تلقي أية معلومـات قبل الدورة السابعة والتسعين للجنة، ينبغي إرسال تذكير آخر.
    Recommended action: The replies of the State party should be sent to translation and considered at the ninety-seventh session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال ردود الدولة الطرف للترجمة والنظر فيها في الدورة السابعة والتسعين.
    Recommended action: A letter should be sent to request additional and more specific information. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال رسالة لطلب معلومات إضافية وأكثر تحديداً.
    Recommended action: A reminder should be sent. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال تذكير.
    Recommended action: The additional replies of the State party should be sent to translation and considered at the ninety-seventh session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال الردود الإضافية الواردة من الدولة الطرف للترجمة والنظر فيها في الدورة السابعة والتسعين.
    Recommended action: If no information is received, a reminder should be sent. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: إذا لم ترد أية معلومات، ينبغي إرسال تذكير بذلك.
    Recommended action: If no information is received, a further reminder should be sent. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: في حالة عـدم تلقي أية معلومـات، ينبغي إرسال تذكير آخر.
    Recommended action: If no information is received before the ninety-seventh session of the Committee, a reminder should be sent. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: في حالة عـدم تلقي أية معلومـات قبل الدورة السابعة والتسعين للجنة، ينبغي إرسال تذكير آخر.
    Recommended action: The replies of the State party should be sent to translation and considered at the ninety-seventh session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال ردود الدولة الطرف للترجمة والنظر فيها في الدورة السابعة والتسعين.
    Recommended action: A letter should be sent to request additional and more specific information. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال رسالة لطلب معلومات إضافية وأكثر تحديداً.
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN ينبغي إرسال المواد التي يراد إدراجها في اليومية الى الغرفة رقم S-2940
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN ينبغي إرسال المواد التي يراد إدراجها في اليومية الى الغرفة رقم S-2940
    It was agreed that a letter should be transmitted to the Secretary-General requesting that he immediately seek a settlement of the dispute by requesting the Economic and Social Council or the General Assembly to seek an Advisory Opinion from the International Court of Justice. UN واتفق على أنه ينبغي إرسال رسالة إلى اﻷمين العام تطلب منه البحث عن تسوية للنزاع بالطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة السعي للحصول على رأي استشاري من محكمة العدل الدولية.
    Credentials of representatives of States which have not yet been submitted should be transmitted to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sohrab Kheradi (Room S-3170-A, Unit-ed Nations, New York). UN ينبغي إرسال وثائق تفويض ممثلي الدول التي لم تقدم بعد الى اﻷمين العام للمؤتمر، السيد سهراب خيرادي )الغرفة S-3170-A، اﻷمم المتحدة، نيويورك(.
    However, an official list of the delegations' members should be forwarded to the UNCCD secretariat prior to the CRIC session for registration and security purposes. UN غير أنه ينبغي إرسال قائمة بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية.
    With regard to the process for the future, any information that countries wished to circulate in advance of or during the session should be communicated to the Secretariat in order to enable it to compile the information and facilitate the exchange of experience and review foreseen in General Assembly resolution 49/234 of 23 December 1994. UN وفيما يتعلق باﻷعمال التي تتم في المستقبل فإنه ينبغي إرسال أي معلومات ترغب البلدان في تعميمها، قبل الدورة أو أثناءها، الى اﻷمانة العامة لتمكينها من جمع المعلومات ولتسهيل تبادل الخبرات وإنجاز الاستعراض المتوخين في القرار ٤٩/٢٣٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Recommended action: While taking note of the cooperativeness of the State party, the Committee should send a letter indicating that the procedure is complete with regard to the issues concerning which the information supplied by the State party was considered to be largely satisfactory. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: مع الإحاطة علماً بحُسن تعاون الدولة الطرف، ينبغي إرسال رسالة يُشار فيها إلى أن الإجراء يُعتبر منتهياً بالنسبة للمسائل التي اعتُبرت ردود الدولة الطرف بشأنها مُرضية على العموم.
    I know, that guest list was supposed to be sent over two hours ago. [PHONE lines ringing] I am so sorry. Open Subtitles أعلم، كان ينبغي إرسال قائمة الضيوف تلك منذ ساعتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus