Moreover, cooperation consistent with the respective mandates of the United Nations and WTO should be established between the two organizations. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إقامة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بما يتسق مع ولاية كل منهما. |
To improve the situation, a dialogue on the management of budgetary support and a structured partnership framework should be established. | UN | ولتحسين الوضع، ينبغي إقامة عملية حوار بشأن إدارة دعم الميزانية ووضع إطار هيكلي للشراكة. |
Therefore, clear linkages between the revised action programmes and the indicators for reporting should be established. | UN | ومن ثم ينبغي إقامة روابط واضحة بين برامج العمل المنقحة ومؤشرات الإبلاغ. |
Building on the current momentum, a constructive new partnership should be forged to strengthen the Committee's standing and, thereby, the United Nations development agenda. | UN | واعتمادا على الزخم الحالي، ينبغي إقامة شراكة جديدة بناءة لتعزيز موقف اللجنة وبالتالي خطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
In this regard a database should be established and maintained for each unit. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إقامة قاعدة للبيانات والاحتفاظ بها بالنسبة لكل وحدة. |
In this regard, technical and scientific cooperation should be established through the clearing-house mechanism of the Convention on Biodiversity. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إقامة تعاون تقني وعلمي من خلال آلية جمع ونشر المعلومات، التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
To that end, a political system in which legislative and executive authority lay with the people should be established as appropriate to each State, without interference. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي إقامة نظام سياسي تقع فيه مسؤولية السلطة التشريعية والتنفيذية على الشعب، وفقا لما هو ملائم لكل دولة، دونما تدخل. |
If the idea of a convention prevailed, more precise rules should be established concerning the relationship between that instrument and the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. | UN | وإذا كانت فكرة عقد اتفاقية هي السائدة، فإنه ينبغي إقامة قواعد أكثر دقة بشأن العلاقة بين ذلك الصك والاتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
At the international level, a mechanism aimed at coordinating development cooperation activities of different Governments and agencies should be established. | UN | :: على المستوى الدولي، ينبغي إقامة آلية تستهدف تنسيق أنشطة التعاون الإنمائي لمختلف الحكومات والوكالات. |
An appropriate organizational structure should be established and priority needs to be given to allocating the required funds for surveillance and response. | UN | ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة. |
An appropriate organizational structure should be established and priority needs to be given to allocating the required funds for surveillance and response. | UN | ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة. |
The Union believes that a relationship between the Code and the United Nations should be established. | UN | ويرى الاتحاد أنه ينبغي إقامة علاقة بين مدونة السلوك والأمم المتحدة. |
Second, an international legal framework should be established for economic cooperation, including economic security. | UN | ثانيا، ينبغي إقامة إطار قانوني دولي للتعاون الاقتصادي، بما فيه اﻷمن الاقتصادي. |
In preparing the study, close cooperation should be established with international institutions concerned with environmental law, in order to avoid duplication of work. | UN | فعند إعداد الدراسة، ينبغي إقامة تعاون وثيق مع المؤسسات الدولية المعنية بالقانون البيئي، بغرض تجنب الازدواجية في العمل. |
Lesotho supports the view that a permanent international criminal court should be established by 1996. | UN | وتؤيد ليسوتو الرأي القائل بأنه ينبغي إقامة محكمة جنائية دولية دائمة بحلول عام ١٩٩٦. |
A stronger relationship should be forged between the Commission and other United Nations bodies and international entities, especially in the context of follow-up to the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness, held in 2011. | UN | كما ينبغي إقامة علاقة أقوى بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والكيانات الدولية، وبخاصة في سياق متابعة المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عقد في عام 2011. |
The Government of Dominica believes that an insurance fund should be set up under the aegis of the United Nations. | UN | وتعتقد حكومة دومينيكا أنه ينبغي إقامة صندوق تأمين برعاية الأمم المتحدة. |
It also felt that a system to monitor satisfaction with ODS should be put in place. | UN | وتشعر اللجنة أيضا أنه ينبغي إقامة نظام لرصد مدى الرضا عن نظام الاسطوانة الضوئية. |
there should be public-private dialogue to establish and expand family-owned, small and medium-sized enterprises. | UN | كما ينبغي إقامة حوار بين القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بإنشاء الشركات العائلية والصغيرة والمتوسطة وتوسيعها. |
In addition, a closer relationship should be built between elected members and their regional groups. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ومجموعاتهم الإقليمية. |
Programmes to promote the targeted export of agricultural products within and beyond the region should be developed. | UN | ينبغي إقامة برامج لتعزيز تصدير منتجات زراعية مستهدفة داخل المنطقة وخارجها. |
However, the right balance should be struck between the unitary character of the regime of reservations and the specificity of human rights instruments. | UN | بيد أنه ينبغي إقامة التوازن الصحيح بين الطابع التكاملي لنظام التحفظات والطابع التخصيصي لصكوك حقوق اﻹنسان. |
stronger linkages need to be established between results-based management and individual accountability for achievements; | UN | :: ينبغي إقامة روابط أمتن بين الإدارة المستندة إلى النتائج والمساءلة الفردية عن تحقيق الإنجازات؛ |
Previously, several representatives had expressed the view that the new platform should be located in a developing or megadiverse country. | UN | وكان العديد من الممثلين قد أعربوا قبل ذلك عن رأي مفاده أنه ينبغي إقامة المنبر الجديد في بلد نام أو شديد التنوع البيولوجي. |
Strong and transparent performance management and accountability systems should be in place as a precondition for rewarding performance fairly and consistently. | UN | 137 - ينبغي إقامة نظامين قويين وشفافين لإدارة الأداء والمساءلة، كشرط أساسي للمكافأة على الأداء على نحو منصف ومتسق. |