"ينبغي إيضاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be clarified
        
    • should be made clear
        
    • to be clarified
        
    • should be explained
        
    • must be made clear
        
    • should be made explicit
        
    In the light of those principles, all outstanding issues should be clarified as soon as possible, given the imminent introduction of the new system. UN وعلى ضوء تلك المبادئ، ينبغي إيضاح جميع المسائل المعلّقة في أقرب وقت ممكن نظرا لاقتراب موعد بدء العمل بالنظام الجديد.
    Another essential segment of that process was the more than 19,000 missing persons, whose fate should be clarified. UN ويشكل المفقودون البالغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ١٩ شخص والذين ينبغي إيضاح مصائرهم جزءا مهما آخر في تلك العملية.
    It should be clarified whether draft article 16 applies to situations falling under draft article 17. UN ولكن ينبغي إيضاح ما إذا كان مشروع المادة 16 ينطبق على حالات تندرج في إطار مشروع المادة 17.
    No provision spelling this out seems to be required, though the point should be made clear in the commentary. UN ويبدو أن الأمر لا يحتاج إلى إيراد حكم لتبيان ذلك، وإن كان ينبغي إيضاح هذه النقطة في التعليق.
    In such cases, the status, duties and responsibilities of the personnel in question should be made clear. UN وفي هذه الحالات، ينبغي إيضاح مركز وواجبات ومسؤوليات اﻷفراد المعنيين.
    It was also suggested that the relationship with draft article 12 needed to be clarified. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إيضاح العلاقة مع مشروع المادة 12.
    The Commission may wish to decide whether those should be explained in detail. UN وربما تود اللجنة أن تبت فيما إذا كان ينبغي إيضاح تلك الشروط بالتفصيل.
    However, it must be made clear that the institutions under this legal obligation cannot on their own freeze bank accounts or funds; they may do so only on the express written instructions of the Attorney-General of the Republic, through UIF or, where appropriate, through the competent court. UN ومع ذلك، ينبغي إيضاح أن المؤسسات الملزمة بموجب القانون ليس بوسعها تجميد الحسابات المصرفية أو الأموال بصورة تلقائية، ولكن من خلال أمر صريح وخطي من مكتب المدعي العام للجمهورية، عبر وحدة التحقيق المالي، أو عبر المحكمة المختصة إذا اقتضى الأمر.
    In the particular case referred to in paragraph 10, it should be clarified that the winning complainant had been made to pay the other party's costs. UN وفي الحالة الخاصة المشار إليها في الفقرة 10، ينبغي إيضاح أن المشتكي الفائز أجبر على دفع تكاليف الطرف الآخر.
    Furthermore, it should be clarified whether the Government had implemented policies to encourage women to enrol in courses that had not been traditionally viewed as suitable for women. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيضاح ما إذا كانت الحكومة قد نفذت سياسات مثل تشجيع النساء على التسجيل للالتحاق بدورات دراسية لا تعتبرها التقاليد ملائمة للمرأة.
    It should be clarified that the term " provisions of this State " only relate to the aforementioned " conflict of interest " . UN كما ينبغي إيضاح أنَّ عبارة " أحكام قانون هذه الدولة " لا تتعلق إلا بـ " تضارب المصالح " المذكور آنفا.
    Furthermore, the Organization's rules should be clarified to require all staff members who are under investigation to make financial disclosures and assist in the verification process at the behest of OIOS. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح القواعد المتبعة في المنظمة بحيث تُلزم جميع الموظفين الخاضعين للتحقيق بتقديم كشوف مالية وبمساعدة عملية التحقق، بناء على طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The words " directs and controls " in draft article 58 were equally ambiguous; in particular, the circumstances under which a State would be deemed to have coerced an international organization should be clarified. UN وتتسم كلمتا " يوجه ويسيطر " في مشروع المادة 58 بنفس القدر من الغموض؛ وبالتحديد ينبغي إيضاح الظروف التي تُـعتبر فيها المنظمة الدولية قد تعرضت للإكراه من جانب دولة ما.
    The reference to " numerous examples of micromanagement by the legislative organs " should be clarified. UN ينبغي إيضاح الإشارة إلى " انشغال الأجهزة التشريعية في حالات عديدة على إدارة الجزئيات " .
    61. While the application of a debt-burden adjustment was valid, the criteria for its use should be clarified. That adjustment should be based on total debt stock. UN 61 - واستطردت السيدة إبراهيموفا قائلة إن استخدام التسوية المتصلة بعبء الديون صحيح لكن ينبغي إيضاح معايير هذا الاستخدام حيث يتعين أن تستند هذه التسوية إلى إجمالي الدين.
    49. Article 42 concerning the non bis in idem principle should be clarified and improved. UN ٤٩ - وأعلن أنه ينبغي إيضاح وتحسين المادة ٤٢ المتعلقة بمبدأ " عدم جواز المحاكمة على الجريمة ذاتها مرتين " .
    Further, it should be made clear that the United Nations reserves the right to cancel the vendor registration status of any company found to be in violation of the rules or contractual provisions of the Organization; UN وعلاوة على هذا، فإنه ينبغي إيضاح أن الأمم المتحدة تحتفظ بالحق في إلغاء وضع أي شركة، بوصفها مورد مسجل، يثبت انتهاكها لقواعد المنظمة أو أحكامها التعاقدية؛
    It should be made clear, however, that the latter did not occur automatically but were essentially options available to the injured State to seek from the responsible State at its own discretion. UN على أنه أضاف أنه ينبغي إيضاح أن أشكال الجبر لا تحدث تلقائيا ولكنها في الأساس خيارات متاحة للدولة المضرورة تستطيع إذا شاءت أن تطالب بها الدولة المسؤولة.
    10. The Netherlands suggests that it should be made clear that article 1 includes stateless persons and refugees within the meaning of article 8. UN 10 - وتقترح هولندا أنه ينبغي إيضاح أن المادة 1 تتضمن أشخاصا عديمي الجنسية ولاجئين داخل إطار معنى المادة 8().
    This will need to be clarified in the commentary; it is not the function of the text itself to give examples. UN ينبغي إيضاح هذه المسألة في التعليقات؛ وليس من مهام النص نفسه أن يعطي أمثلة.
    In addition, the reasons for the transfer of functions to the Global Service Centre other than closer proximity to field missions should be explained. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح دواعي نقل مهام وظيفية إلى مركز الخدمات العالمية لا إلى موقع أقرب إلى البعثات الميدانية.
    [Whether] `appeals' against decisions of the executive board may be taken to the COP/MOP. [Whether or not such `appeals' are allowed, it must be made clear that] the COP/MOP is not prevented on its own initiative from reviewing, modifying, or overruling any decision or other act of the executive board; UN (أ) [ما إذا] كان يجوز رفع " الطعون " ضد مقررات المجلس التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف/ إجتماع الاطراف. [سواء كان يُسمح أو لا يسمح بهذه " الطعون " ينبغي إيضاح أن] مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف ليس ممنوعاً من أن يقوم ، بمبادرة منه ، بإستعراض أو تعديل أو إبطال أي مقرر أو أي إجراء آخر للمجلس التنفيذي؛
    Furthermore, in order to make stakeholders more accountable and make these commitments more coherent with others, the " additionality " of the funds should be made explicit. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إيضاح مبدأ ' ' تراكمية`` التمويل على نحو صريح من أجل جعل الجهات المعنية خاضعة أكثر للمساءلة وإضفاء الاتساق فيما بين هذه الالتزامات والالتزامات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus