"ينبغي إيلاء النظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • consideration should be given
        
    • consideration must be given to
        
    (iv) As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    In particular, consideration should be given to the following: UN وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء النظر إلى ما يلي:
    In particular, consideration should be given to the following: UN وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء النظر في فيما يلي:
    The office may not have the capacity to follow up on its partnerships, thus consideration should be given to more focused implementation through fewer partners UN قد لا يمتلك المكتب قدرة تتيح له متابعة شراكاته، لذلك ينبغي إيلاء النظر إلى زيادة تركيز التنفيذ بشركاء أقل عدداً
    Thus, consideration must be given to the effect on the right of the accused to an expeditious trial. UN لذا ينبغي إيلاء النظر إلى ما لذلك من تأثير على حقوق المتهمين في محاكمة عاجلة.
    consideration should be given to deleting the language in question. UN وقالت إنه ينبغي إيلاء النظر لحذف العبارات المعنية.
    For these reasons, consideration should be given to a more comprehensive method of awarding compensation. UN ولهذه الأسباب، ينبغي إيلاء النظر إلى إيجاد طريقة أشمل لمنح التعويضات.
    Rather, consideration should be given to the growth and long-term development needs of developing countries. UN وبدلا من ذلك، ينبغي إيلاء النظر لنمو البلدان النامية واحتياجاتها الإنمائية الطويلة الأجل.
    In the view of the Committee, consideration should be given to placing this issue in the report on the reform of the Department, since performance measurement has been a key preoccupation in the reform process. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء النظر إلى إدراج هذه المسألة في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، نظرا لأن قياس الأداء ما برح يمثل شاغلا رئيسيا في إطار عملية الإصلاح.
    :: Conflict resolution training should be extended to a wider group of staff and consideration should be given to means of enhancing conflict resolution at the departmental level. UN :: ينبغي توسيع نطاق التدريب على حل المنازعات بحيث يشمل مجموعة أوسع من الموظفين كما ينبغي إيلاء النظر لوسائل تحسين حل المنازعات على مستوى الإدارات.
    As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    Indeed, the Rio Group believed that careful consideration should be given to the possibility of holding an international conference on the financing of development. UN وفي الواقع، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي إيلاء النظر الدقيق ﻹمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    30. Where no entities exist at the national level in line with the Paris Principles, consideration should be given to establishing such an institution. UN 30 - وحيثما لا توجد كيانات قائمة على المستوى الوطني تمشيا مع مبادئ باريس، ينبغي إيلاء النظر إلى إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    At the same time, consideration should be given to the question whether the possibility provided for in article 25 does not require enlargement in the light of the Security Council's competence in accordance with the Charter of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي إيلاء النظر في مسألة ما إذا كان يلزم توسيع اﻹمكانية المنصوص عليها في المادة ٢٥ في ضوء اختصاص مجلس اﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    consideration should be given to an expanded bureau of the Council, meeting intersessionally, to facilitate agreement on issues for endorsement by the Council. UN ينبغي إيلاء النظر الى إنشاء هيئة مكتب موسعة للمجلس، تجتمع فيما بين الدورات، لتسهيل الاتفاق على القضايا كي يقر المجلس مثل هذا الاتفاق.
    While this development represents progress in providing predictable funding for core humanitarian coordination, more systematic consideration should be given to the mobilization and use of regular budget resources. UN وبينما يمثل هذا التطور تقدماً في مجال توفير التمويل الممكن التنبؤ به للتنسيق الإنساني الأساسي، ينبغي إيلاء النظر بصورة أكثر منهجية لتعبئة موارد الميزانية العادية واستخدامها.
    While this development represents progress in providing predictable funding for core humanitarian coordination, more systematic consideration should be given to the mobilization and use of regular budget resources. UN وبينما يمثل هذا التطور تقدماً في مجال توفير التمويل الممكن التنبؤ به للتنسيق الإنساني الأساسي، ينبغي إيلاء النظر بصورة أكثر منهجية لتعبئة موارد الميزانية العادية واستخدامها.
    When addressing UNFF topics, consideration should be given to prevent over-burdening established regional and sub-regional working programmes and their agreed timelines. UN :: لدى التطرق إلى مواضيع المنتدى، ينبغي إيلاء النظر إلى الحيلولة دون زيادة العبء على برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية الموجودة ومواعيدها المتفق عليها.
    Priority consideration should be given to the provision of technical assistance and transfer of environmentally sound technologies relevant to: UN 10 - ينبغي إيلاء النظر على وجه الأولوية إلى تقديم المساعدة التقنية الوثيقة الصلة بما يلي:
    Since the agenda for 2000 was already full of important meetings and events, consideration should be given to the possibility of postponing the next high-level dialogue to the fifty-sixth session of the General Assembly. UN وحيث أن جدول أعمال السنة ٢٠٠٠ يعتبر مفعماً بالفعل باجتماعات وأحداث هامة، ينبغي إيلاء النظر إلى إمكانية تأجيل الحوار الرفيع المستوى المقبل إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    135. Within the legal context of each country, consideration must be given to the need to reform the relevant portions of the Constitution in order to assure the necessary level of legal protection for indigenous lands and resources and particularly to assure that indigenous rights to lands and resources are not subject to invasion or diminution by the Government. UN 135- وفي الإطار القانوني في كل بلد، ينبغي إيلاء النظر لضرورة إصلاح الأجزاء ذات الصلة في الدستور بغية ضمان المستوى اللازم من الحماية القانونية لأراضي وموارد الشعوب الأصلية، وبخاصة ضمان ألا تخضع حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها للاعتداء أو الانتقاص من قبل الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus