"ينبغي إيلاء اهتمام خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular attention should be given to
        
    • special attention should be paid to
        
    • special attention should be given to
        
    • particular attention should be paid to
        
    • special consideration should be given to
        
    • special attention should be directed towards
        
    • particular emphasis should be placed on
        
    • particular attention should be devoted to
        
    • specific attention should be given
        
    • particular attention should also be
        
    • particular attention needs to be paid to
        
    • must be given particular attention
        
    • Special attention needs to be given to
        
    With regard to violence against women, particular attention should be given to: UN وفيما يخص العنف ضد المرأة ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يلي:
    In this aspect, particular attention should be given to the Bangalore Principles on Judicial Conduct. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    As part of this process, special attention should be paid to the open exchange of environmentally friendly and affordable energy technologies. UN وفي إطار هذه العملية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتبادل المفتوح لتكنولوجيات الطاقة المراعية للبيئة والمعقولة التكلفة.
    In the context of countering terrorism, special attention should be paid to access to courts after arrest. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، ينبغي إيلاء اهتمام خاص بضمان المثول أمام المحاكم بعد الاعتقال.
    In that context, special attention should be given to research and action on crime prevention through social development. Networking UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى البحث والتدابير بشأن منع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية.
    special attention should be given to education of girls UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تعليم الفتيات
    particular attention should be paid to countries emerging from conflict. UN ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان الخارجة من حالة الصراع.
    particular attention should be given to the protection of the rights of persons with disabilities regarding recognition of legal capacity. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق المعوقين فيما يتعلق بالاعتراف بالأهلية القانونية.
    In this regard, particular attention should be given to demobilization and reintegration of child soldiers. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    In this connection particular attention should be given to the implementation of the Monterrey Declaration. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ إعلان مونتيري.
    Parties stressed that special attention should be paid to the retention of trained personnel and to the sustainability of the newly created institutional capacity. UN وشددت الأطراف على أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة استبقاء الموظفين المدربين واستدامة القدرات المؤسسية المبنية حديثاً.
    It was stressed that special attention should be paid to what happens on the Internet, by promoting specific projects on the subject. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يحدث على الإنترنت، وذلك بتعزيز مشاريع محددة بشأن الموضوع.
    Accordingly, special attention should be paid to that matter, as well as to the safety and security of the fishermen. UN واستنادا إلى ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتلك المسألة، وكذلك لسلامة صيادي السمك وأمنهم.
    In that respect, special attention should be given to their needs in the Doha Round. UN وفي هذا الصدد. ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجاتها في جولة الدوحة.
    It was felt that special attention should be given to assistance to countries where ecological vulnerability was causing a deterioration in social conditions. UN وساد الاعتقاد بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تقديم المساعدة إلى البلدان التي تسبب فيها الهشاشة اﻷيكولوجية تدهورا في الظروف الاجتماعية.
    special attention should be given to protecting foreign domestic workers from discrimination and violence, as well as combating prejudice against them; UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية عمال الخدمة المنزلية الأجانب من التمييز والعنف، ولمكافحة أشكال التحامل عليهم؛
    In these efforts, particular attention should be paid to the pricing policy for UNCTAD publications, in the light of their development objectives. UN وفي سياق هذه الجهود، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسة تحديد أسعار منشورات الأونكتاد في ضوء ما تتوخاه من أهداف إنمائية.
    In these efforts, particular attention should be paid to the pricing policy for UNCTAD publications, in the light of their development objectives. UN وفي سياق هذه الجهود، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسة تحديد أسعار منشورات الأونكتاد في ضوء ما تتوخاه من أهداف إنمائية.
    In this respect, particular attention should be paid to Africa, as requested by UNCTAD IX and demonstrated by the Tunis Workshop. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷفريقيا، كما طلب اﻷونكتاد التاسع وكما بينت حلقة العمل المعقودة بمدينة تونس.
    In this regard, special consideration should be given to the issues of genetic privacy and non-discrimination in developing countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى مسائل الخصوصية الجينية وعدم التمييز في البلدان النامية.
    In this regard, special attention should be directed towards measures that will serve to promote expanded opportunities for technical exchanges in the field of youth as a means of building expanded and strengthened networks of institutions and organizations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها أن تفضي الى زيادة الفرص المتاحة لعمليات التبادل الفني في ميدان الشباب كوسيلة ﻹقامة شبكات موسعة ومعززة من المؤسسات والمنظمات.
    :: particular emphasis should be placed on the political dimensions of peace-building as a tool for conflict prevention, including in those countries where there is no peace-building support office. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأبعاد السياسية لعملية بناء السلام باعتبارها أداة لمنع الصراعات، بما في ذلك البلدان التي لا توجد بها مكاتب لدعم بناء السلام.
    In that context, particular attention should be devoted to accelerating industrialization through the transfer of technology and capacity-building. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعجيل بعملية التصنيع من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    However, he stated that specific attention should be given ascertaining whether the Security Council puts in practice the proposals and recommendations by the Ad hoc Working Group. UN لكنه أفاد بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتيقن من أن مجلس الأمن ينفذ مقترحات وتوصيات الفريق العامل المخصص من الناحية العملية.
    In this regard, particular attention should also be given to children who drop out of school or otherwise do not complete their education. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى الأطفال المتوقفين عن الدراسة أو الذين لم يكملوا تعليمهم.
    For those reasons, AOSIS holds the view that, in addressing the needs of all developing countries, particular attention needs to be paid to small island developing States, on the basis that the one-size-fits-all approach cannot and will not address those specific needs and concerns. UN لتلك الأسباب، يـرى التحالف أنـه بينما يجري تلبية احتياجات جميع البلدان النامية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية، على أساس أن النهج الواحد الذي يصلح للجميع لا يمكنه تلبية تلك الاحتياجات والشواغل المحددة ولن يتمكن من ذلك مستقبلا.
    The status of women must be given particular attention. UN - ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمركز المرأة.
    Special attention needs to be given to the least developed countries and the most vulnerable groups. UN - ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا والفئات اﻷضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus