The view was also expressed that particular attention should be paid to the special needs of Africa and least developed countries, small island developing States, South-South cooperation and financing for development. | UN | وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إيلاء عناية خاصة للاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتمويل التنمية. |
The view was also expressed that attention should be paid to the structure of the Office to avoid its becoming too complex and weighty. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء عناية لهيكل المكتب للحيلولة دون تحوله إلى مكتب بالغ التعقيد والبطء. |
The view was also expressed that particular attention should be paid to the special needs of Africa and least developed countries, small island developing States, South-South cooperation and financing for development. | UN | وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إيلاء عناية خاصة للاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتمويل التنمية. |
In this regard, special attention should be given to their situation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة لحالتها. |
At the same time, full attention should be given to enhancing the contribution of the multilateral trading system to sustainable development, as well as to pursuing numerous opportunities outside the WTO framework. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي إيلاء عناية كاملة لتعزيز مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في التنمية المستدامة، فضلا عن السعي الى اغتنام الفرص العديدة المتاحة خارج إطار منظمة التجارة العالمية. |
To this end, special care should be taken in defining categories of crimes that give rise to benefits. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إيلاء عناية خاصة لتحديد أصناف الجرائم التي تنشأ عنها استحقاقات. |
43. As the Organization moves towards reinvigorating its efforts to prevent deadly armed conflicts, sustained attention should be dedicated to disarmament and nonproliferation of weapons of mass destruction. | UN | 43 - ومع تحرك المنظمة صوب تعزيز جهودها الرامية إلى درء النزاعات المسلحة الفتاكة، ينبغي إيلاء عناية مستمرة لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The view was also expressed that attention should be paid to the structure of the Office to avoid its becoming too complex and weighty. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء عناية لهيكل المكتب للحيلولة دون تحوله إلى مكتب بالغ التعقيد والبطء. |
Special attention should be paid to women and children who are in detention; | UN | كما ينبغي إيلاء عناية خاصة للمعتقلين من نساء وأطفال؛ |
In that connection, particular attention should be paid to the needs of the urban poor, especially women. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة لاحتياجات فقراء الحضر، وخاصة المرأة. |
" 47. Special attention should be paid to the problem of sex tourism. | UN | " ٤٧ - ينبغي إيلاء عناية خاصة لمشكلة السياحة الجنسية. |
To overcome this, particular attention should be paid to the rights and needs of indigenous peoples at each stage of the remedial process: access, procedures and outcome; | UN | وللتغلب على ذلك، ينبغي إيلاء عناية خاصة لحقوق واحتياجات الشعوب الأصلية في كل مرحلة من عملية الانتصاف، ألا وهي سبل الوصول والإجراءات والنتائج؛ |
To overcome this, particular attention should be paid to the rights and needs of indigenous peoples at each stage of the remedial process: access, procedures and outcome; | UN | وللتغلب على ذلك، ينبغي إيلاء عناية خاصة لحقوق واحتياجات الشعوب الأصلية في كل مرحلة من عملية الانتصاف، ألا وهي سبل الوصول والإجراءات والنتائج؛ |
In this connection, special attention should be given to gender discrimination, with increased efforts to fight institutional discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة للتمييز القائم على نوع الجنس مع زيادة الجهود الموجهة نحو مكافحة التمييز المؤسسي. |
In this context, special attention should be given to the subject of peacebuilding in the context of addressing post-conflict situations. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء عناية خاصة لموضوع بناء السلام في إطار دراسة الأوضاع في فترة ما بعد انتهاء الصراعات. |
Particular attention should be given to the debate on the post-Doha work programme. | UN | كما ينبغي إيلاء عناية خاصة للنقاش الدائر حول برنامج عمل ما بعد الدوحة. |
In this respect, special attention should be given to aid quality and effectiveness. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة لنوعية المعونة وفعاليتها. |
2.8 Particular attention should be given to the increased representation and the full and active involvement of women in transitional justice strategies. | UN | 2-8 ينبغي إيلاء عناية خاصة لزيادة تمثيل النساء وإشراكهن على نحو كامل ونشط في استراتيجيات العدالة الانتقالية. |
In this regard, special attention should be given to coastal countries since illicit drug-trafficking by sea is reaching increasingly alarming proportions. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة للبلدان الساحلية، إذ أن تهريب المخدرات غير المشروعة عن طريق البحر يبلغ أبعادا تنذر بالخطر على نحو متزايد. |
At the same time, special care should be taken to design policies and establish a favourable environment to promote increased flows of investment, technologies and new knowledge to developing countries, in particular the least developed countries. | UN | وفي ذات الوقت ينبغي إيلاء عناية خاصة لوضع سياسات وإنشاء بيئة مشجعة على تعزيز زيادة تدفقات الاستثمار، والتكنولوجيا والمعرفة الجديدة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا. |
Special care should be taken, however, to ensure that the latter served only as a starting point for the consideration of the responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. | UN | بيد أنه ينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان عدم استخدام الأخير إلا كنقطة انطلاق للنظر في مسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
43. As the Organization moves towards reinvigorating its efforts to prevent deadly armed conflicts, sustained attention should be dedicated to disarmament and nonproliferation of weapons of mass destruction. | UN | 43 - ومع تحرك المنظمة صوب تعزيز جهودها الرامية إلى درء النزاعات المسلحة الفتاكة، ينبغي إيلاء عناية مستمرة لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |