"ينبغي اتخاذ تدابير خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special measures should be taken
        
    • specific measures should be put
        
    The Committee is of the view that special measures should be taken on an urgent basis to address the problem of the persistent high vacancy rates at the Economic Commission for Africa. UN وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة عاجلة لمعالجة مشكلة استمرار ارتفاع معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    special measures should be taken for the benefit of the most economically disadvantaged communities. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لصالح أشد المجتمعات المحلية حرماناً من الناحية الاقتصادية.
    In this regard, special measures should be taken to raise the minimum age for marriage while ensuring that the age is the same for boys and girls. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لرفع الحد اﻷدنى لسن الزواج مع كفالة تحديد سن واحدة لﻷولاد والبنات.
    In this regard, special measures should be taken to raise the minimum age for marriage while ensuring that the age is the same for boys and girls. UN وفي هذا المجال، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لرفع الحد اﻷدنى لسن الزواج مع كفالة تحديد سن واحدة لزواج اﻷولاد والبنات.
    Furthermore, specific measures should be put in place to prevent homelessness and to provide social support and education to this group. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لمنع تشرُّد أفراد هذه الفئة وتمكينهم من الدعم الاجتماعي وخدمات التعليم.
    In this regard, special measures should be taken to raise the minimum age for marriage while ensuring that the age is the same for boys and girls. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لرفع الحد اﻷدنى لسن الزواج مع كفالة تحديد سن واحدة لزواج اﻷولاد والبنات.
    Another representative from the same region said that special measures should be taken to inform the world about endangered indigenous peoples and to deal with situations that threatened the very survival of some indigenous peoples. UN وقال ممثل آخر من نفس المنطقة إنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة ﻹبلاغ العالم عن الشعوب اﻷصلية المعرضة للخطر ولمعالجة الحالة التي تهدد بقاء شعوب أصلية معينة.
    Furthermore, special measures should be taken to ensure that children are protected against the occurrence of such human rights violations and that they benefit from recovery and reintegration programmes in an environment which fosters the dignity and the self-confidence of the child. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لكفالة حماية اﻷطفال ضد حدوث انتهاكات لحقوق الانسان من هذا القبيل واستفادتهم من برامج الانعاش وإعادة الادماج في بيئة تعزز كرامة الطفل وثقته بنفسه.
    Where access to social protection measures are contingent on identity cards, special measures should be taken to accommodate minorities who often face barriers to obtaining identity cards and birth registration created by prejudice. UN وحيثما ترتبط تدابير الحماية الاجتماعية ببطاقات الهوية، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لمراعاة الأقليات التي كثيراً ما تعترضها عقبات في الحصول على بطاقات الهوية وتسجيل المواليد، بسبب التحيز.
    82. special measures should be taken to eradicate violence against women, particularly in vulnerable situations such as women with disabilities and women migrant workers. UN ٨٢ - ينبغي اتخاذ تدابير خاصة للقضاء على العنف ضد المرأة، وخاصة في الحالات التي تكون مستضعفة فيها، كالمرأة المعوقة والمرأة العاملة المهاجرة.
    She suggested that special measures should be taken to combat illiteracy among women between the ages of 14 and 25, that more women should participate in decision-making, and that measures should be pursued to give Tunisian women equality with men in the area of inheritance rights. UN وأشارت إلى أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لمكافحة اﻷمية في أوساط النساء فيما بين فئتي العمر ١٤ و ٢٥، وإلى ضرورة إشراك المزيد من النساء في عملية اتخاذ القرارات، وإلى ضرورة تنفيذ تدابير لتحقيق مساواة المرأة التونسية المساواة مع الرجل في مجال حقوق الميراث.
    26. Discrimination based on birth is prohibited and article 10, paragraph 3, of the Covenant specifically states, for example, that special measures should be taken on behalf of children and young persons " without any discrimination for reasons of parentage " . UN النسب 26- التمييز القائم على النسب محظور. فالفقرة 3 من المادة 10 من العهد، على سبيل المثال، تنص تحديداً على أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة نيابة عن الأطفال والمراهقين " دون أي تمييز بسبب النسب " .
    14.1.1 The majority of the Swazi populace resides in the rural areas as discussed above, and the majority of women also reside in the rural areas and hence Government recognizes that special measures should be taken to improve women's situation in the rural areas. UN 14-1-1 يقيم معظم سكان سوازيلند في المناطق الريفية على النحو المبين أعلاه، وتقيم غالبية النساء أيضاً في المناطق الريفية، ومن ثم تعترف الحكومة بأنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة من أجل تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية.
    Where child victims are involved, special measures should be taken to ensure they understand the trial process, consistent with their evolving capacities. UN وعندما يتعلق الأمر بالأطفال الضحايا، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لضمان فهمهم لعملية المحاكمة، بما يتماشى مع قدراتهم المتطورة().
    26. Discrimination based on birth is prohibited and article 10, paragraph 3, of the Covenant specifically states, for example, that special measures should be taken on behalf of children and young persons " without any discrimination for reasons of parentage " . UN 26- التمييز القائم على النسب محظور. فالفقرة 3 من المادة 10 من العهد، على سبيل المثال، تنص تحديداً على أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة نيابة عن الأطفال والمراهقين " دون أي تمييز بسبب النسب " .
    Furthermore, specific measures should be put in place to prevent homelessness and to provide social support and education to this group. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لمنع تشرُّد أفراد هذه الفئة وتمكينهم من الدعم الاجتماعي وخدمات التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus