"ينبغي الحكم على" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be judged
        
    • should be sentenced to
        
    • be judged on
        
    The situation of rich countries that failed to meet their obligations to the United Nations should be judged quite differently. UN وقال إنه ينبغي الحكم على نحو مختلف تماما على حالة امتناع الدول الغنية عن الوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة.
    She assured him that she had taken note of the points he had raised in that statement, and agreed that UNFPA should be judged on how well its programmes achieved results. UN وأكدت له أنها أحاطت علما بالنقاط التي أثارها في ذلك البيان، ووافقت على أنه ينبغي الحكم على صندوق الأمم المتحدة للسكان تبعا لمدى نجاح برامجه في تحقيق النتائج.
    Only four responses mention international law as the standard against which compliance should be judged. UN ولم يرد سوى في أربعة ردود ذكر للقانون الدولي بوصفه معياراً ينبغي الحكم على الامتثال قياساً عليه.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The procedure applied when determining whether a person should be sentenced to treatment is not in accordance with the safeguards that a criminal procedure should have if it may result in a sanction being imposed on a person. UN والإجراء الذي يطبق عند تحديد ما إذا كان ينبغي الحكم على شخص ما بالعلاج لا يتماشى مع الضمانات التي ينبغي توفرها في دعوى جنائية إذا كانت قد تفضي إلى الحكم على الشخص بعقوبة.
    The accountability of the Council will ultimately have to be judged on its record of objectivity and impartiality, fairness and just decisions. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي الحكم على مساءلة المجلس على أساس سجله من حيث حياده وعدم تحيزه وإنصافه وقراراته العادلة.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Advisory Committee continues to consider that budget implementation should be judged on the basis of the achievement of the objectives outlined in the results-based-budgeting framework and efficiency in the use of resources, rather than solely through the budget expenditure rate. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    The Committee considers that budget implementation should be judged in the context of efficiency in the use of resources and the achievement of objectives set out in the results-based budgeting framework rather than by a high budget implementation rate. UN وتعتبر اللجنة أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية ضمن إطار الكفاءة في استخدام الموارد وتحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج عوضاً عن تسجيل ارتفاع معدل تنفيذ الميزانية.
    The Task Force saw its contribution so far as providing a comprehensive survey of the situation in different conference service groups, which could guide future and more detailed work on designing a more comprehensive array of indicators on which the Department's performance should be judged. UN ورأت فرقة العمل أن إسهامها حتى الآن يتمثل في تقديم مسح شامل للوضع في مختلف فئات خدمات المؤتمرات، والذي قد يكون مفيدا في توجيه العمل المستقبلي والأكثر تفصيلا في وضع مجموعة أكثر شمولا من المؤشرات والتي ينبغي الحكم على أداء الإدارة على أساسها.
    131. Sanctions should be judged against the standards of universal human rights, particularly the Convention on the Rights of the Child. UN ١٣١ - ينبغي الحكم على الجزاءات على أساس معايير حقوق اﻹنسان العالمية ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل.
    (f) No child should be sentenced to death or to life imprisonment. UN (و) لا ينبغي الحكم على أي طفل بالإعدام أو السجن مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus