"ينبغي النظر فيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be considered
        
    • to be considered
        
    • should be examined
        
    • item should be
        
    Any country-specific resolution should be considered on its own merits. UN فأي قرار خاص ببلدٍ ما ينبغي النظر فيه بموضوعية.
    Finally, employment of more foreign women in the Danish labour market, where there is a lack of manpower, should be considered. UN وأخيرا، فإن توظيف المزيد من النساء الأجنبيات في سوق العمل، حيث يوجد افتقار إلى أيدي عاملة، أمر ينبغي النظر فيه.
    The present report, which should be considered in conjunction with future Treaty Specific Reports the country will make, consists of two major parts. UN ويتألف التقرير الحالي، الذي ينبغي النظر فيه مقترناً مع ما سيقدمه البلد من تقارير مستقبلية خاصة بمعاهدات بعينها، من جزأين رئيسيين.
    The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. UN وأهم عنصر ينبغي النظر فيه في هذا السياق هو القوة المالية اﻹضافية التي سيعطيها هذا الترتيب لﻷطراف المعنية.
    The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. UN وأهم عنصر ينبغي النظر فيه في هذا السياق هو القوة المالية الإضافية التي سيعطيها هذا الترتيب للأطراف المعنية.
    However, in the light of all the submissions of the authors and the State party as well as the manner in which the case was litigated at the national level, the Committee is of the view that the present communication should be examined primarily under article 16, paragraph 1 (g), of the Convention. UN ومع ذلك، ففي ضوء جميع بيانات مقدمتي البلاغ والدولة الطرف وسير مرافعات القضية على الصعيد الوطني، ترى اللجنة أن هذا البلاغ ينبغي النظر فيه بشكل رئيسي في إطار الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    However, any verification regime for the Convention should be considered fully taking into account the security and economic interests of developing countries parties to the Biological Weapons Convention. UN ومـع ذلـك، فـإن أي نظـام للتحقـق خــاص بالاتفاقية ينبغي النظر فيه مع المراعاة الكاملة للمصالح اﻷمنية والاقتصادية الخاصة بالبلدان النامية الأطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Such a change, together with those resulting from the provisions of paragraph 5, should be considered in the Fifth Committee. UN ومثل هذا التغيير، إلى جانب التغييرات الناتجة عن أحكام الفقرة 5، ينبغي النظر فيه داخل اللجنة الخامسة.
    The Conference shall decide whether and when it should be considered. UN ويقرر المؤتمر ما إذا كان ينبغي النظر فيه ومتى ينظر فيه.
    We believe that that subject should be considered one of the priorities of the sixty-third session of the General Assembly. UN إننا نعتقد أن هذا الموضوع ينبغي النظر فيه بوصفه أحد أولويات الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Furthermore, the issue of the possible enlargement of the membership of the Scientific Committee should be considered. UN وأضافت أن مسألة التوسيع الممكن لعضوية اللجنة العلمية أمر ينبغي النظر فيه.
    The Conference shall decide whether and when it should be considered. UN ويقرر المؤتمر ما إذا كان ينبغي النظر فيه ومتى ينظر فيه.
    Thus one long-term measure that should be considered was the elimination of the requirement for such a declaration. UN ولهذا فإن أحد التدابير الطويلة الأجل الذي ينبغي النظر فيه هو إلغاء الاشتراط فيما يتعلق بمثل هذا الإعلان.
    The representative of Belgium also spoke in opposition of the no-action motion, stating that every motion should be considered on its own merit. UN وتكلم ممثل بلجيكا أيضا معارضا التماس عدم اتخاذ إجراء، وقال إن كل التماس ينبغي النظر فيه استنادا إلى جوهره.
    The Conference shall decide whether and when it should be considered. UN ويقرر المؤتمر ما إذا كان ينبغي النظر فيه ومتى ينظر فيه.
    The Conference shall decide whether and when it should be considered. UN ويقرر المؤتمر ما إذا كان ينبغي النظر فيه ومتى ينظر فيه.
    Main elements of the procedure to be considered UN العناصر الرئيسية للإجراء الذي ينبغي النظر فيه
    Taxes and incentives are another area that needs to be considered. UN وتشكل الضرائب والحوافز مجالاً آخر ينبغي النظر فيه.
    Another aspect to be considered in this regard is the equitable distribution of financial responsibility among Parties for such meetings. UN وثمة جانب آخر ينبغي النظر فيه في هذا الصدد هو التوزيع العادل للمسؤولية المالية فيما بين الأطراف لعقد هذه الاجتماعات.
    The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. UN وأهم عنصر ينبغي النظر فيه في هذا السياق هو القوة المالية اﻹضافية التي سيعطيها هذا الترتيب لﻷطراف المعنية.
    6.10 The Committee also considered that the claim that the author's representative at the preliminary hearing was absent for the hearing of two out of four prosecution witnesses may raise issues under article 14, paragraphs 1 and 3 (d), which should be examined on the merits. UN 6-10 كما اعتبرت اللجنة أن الادعاء بأن عدم حضور ممثلة صاحب البلاغ جلسة المحاكمة الأولى للاستماع إلى شاهدين من شهود الإثبات الأربعة قد يثير مسائل بموجب الفقرتين 1 و3(د) من المادة 14، وبالتالي ينبغي النظر فيه بناءً على أسسه الموضوعية.
    The Conference decides whether and when this item should be considered " . UN ويقرر المؤتمر ما إذا كان ينبغي النظر فيه ومتى ينظر فيه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus