In the preamble, attention should be given to one of the most important aims of the convention, namely that of facilitating the securing of credit through receivables financing. | UN | وفي الديباجة، ينبغي ايلاء الاهتمام لواحد من أهم أهداف الاتفاقية، وهو تيسير توافر الائتمان من خلال التمويل بالمستحقات. |
For the purpose of ensuring objectivity and transparency, no weight should be given to prequalification criteria at the evaluation stage. | UN | ولغرض ضمان الموضوعية والشفافية ، لا ينبغي ايلاء معايير الاثبات المسبق لﻷهلية أي وزن خلال مرحلة التقييم . |
184. It was suggested that greater emphasis should be given to management of assets, as opposed to administration or disposition. | UN | 184- رئي أنه ينبغي ايلاء مزيد من الاهتمام لادارة الموجودات، في مقابل الاشراف الاداري عليها أو تصريف شؤونها. |
(iii) Consideration should be given to enabling manufacturers and operators to participate in IADC; | UN | `3` ينبغي ايلاء اعتبار لضرورة تمكين الصانعين والمشغلين من المشاركة في أعمال اليادك؛ |
We consider that the same importance should be accorded to the United Nations principle of universality. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي ايلاء نفس القدر من اﻷهمية لمبدأ عالمية اﻷمم المتحدة. |
Likewise, further thought should be given to the tasks and functions of organizations in the Bretton Woods group, as well as to the concept of global economic security. | UN | وبالمثل، ينبغي ايلاء مزيد من التفكير لمهام ووظائف منظمات مجموعة بريتون وودز، فضلا عن مفهوم اﻷمن الاقتصادي العالمي. |
In his view, greater priority should be given to such ceremonies. | UN | ورأى أنه ينبغي ايلاء هذه الاحتفالات أولوية أعلى. |
Particular attention should be given to protecting the property rights of women and pastoral and nomadic groups living in rural areas; | UN | كما ينبغي ايلاء اهتمام خاص لحماية حقوق ملكية النساء وفئتي الرعاة والرحل المقيمين في المناطق الريفية؛ |
3. When planning and reviewing programmes of technical and economic cooperation, special attention should be given to the effects of such programmes on the situation of persons with disabilities. | UN | ٣ - ينبغي ايلاء عناية خاصة، لدى تخطيط واستعراض برامج التعاون التقني والاقتصادي الى آثار هذه البرامج في أحوال المعوقين. |
From the conceptual side, careful attention should be given to the examination of two notions in particular that have become very popular when this kind of issue is discussed. | UN | ومن الناحية المفاهيمية، ينبغي ايلاء اهتمام دقيق لبحث فكرتين على وجه الخصوص أصبحتا تتسمان بالشعبية البالغة عند مناقشة هذا النوع من القضايا. |
From the conceptual side, careful attention should be given to the examination of two notions in particular that have become very popular when this kind of issue is discussed. | UN | ومن الناحية المفاهيمية، ينبغي ايلاء اهتمام دقيق لبحث فكرتين على وجه الخصوص أصبحتا تتسمان بالشعبية البالغة عند مناقشة هذا النوع من القضايا. |
10. Priority should be given to the establishment, or improvement, of warning systems and the effective dissemination of warnings. | UN | ١٠ - ينبغي ايلاء اﻷولوية لاقامة، أو تحسين، أنظمة الانذار ونشر الانذارات بطرق فعالة. |
10. Priority should be given to the establishment, or improvement, of warning systems and the effective dissemination of warnings. | UN | ١٠ - ينبغي ايلاء اﻷولوية لاقامة، أو تحسين، أنظمة الانذار ونشر الانذارات بطرق فعالة. |
3. When planning and reviewing programmes of technical and economic cooperation, special attention should be given to the effects of such programmes on the situation of persons with disabilities. | UN | ٣ - ينبغي ايلاء عناية خاصة، لدى تخطيط واستعراض برامج التعاون التقني والاقتصادي الى آثار هذه البرامج في أحوال المعوقين. |
Some delegations also stated that special consideration should be given to repatriation of children. | UN | وذكر بعض الوفود أيضا أنه ينبغي ايلاء اعتبار خاص ﻹعادة اﻷطفال . |
Some delegations also stated that special consideration should be given to repatriation of children. | UN | وذكر بعض الوفود أيضا أنه ينبغي ايلاء اعتبار خاص ﻹعادة اﻷطفال . |
More thought, therefore, should be given to the effects of a strict immigration policy, which may lower the expectations of migrants more than it limits their numbers. | UN | ومن ثم فانه ينبغي ايلاء المزيد من التفكير لﻵثار المترتبة على السياسات المقيدة للهجرة التي يمكن أن تحد من توقعات المهاجرين أكثر مما تحد من أعدادهم. |
The Group of 77 and China indicated that priority should be given to actors from developing countries in order to ensure that capacity-building would be done for and by developing countries. | UN | وأشارت مجموعة ال77 والصين إلى أنه ينبغي ايلاء الأولوية للجهات الفاعلة من البلدان النامية من أجل ضمان بناء القدرات لصالح البلدان النامية ومن جانب هذه البلدان. |
For there to be equity, favourable treatment should be accorded to the developing countries within the overall framework of equal and non-discriminatory access to outer space. | UN | ولكي يكون هناك تكافؤ ينبغي ايلاء معاملة تفضيلية للبلدان النامية وذلك في إطار عام يقوم على تساوي فرص الوصول الى الفضاء الخارجي أمام جميع البلدان دون تمييز. |
In both cases due regard should be paid to geographical distribution. | UN | وفي كلتا الحالتين، ينبغي ايلاء التوزيع الجغرافي الاهتمام الذي يستحقه. |
Particular attention should also be given to correct and well-defined incrimination of economic crimes. | UN | كما ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمسألة التجريم الصحيح والمحدد جيدا للجرائم الاقتصادية. |
Greater emphasis should be laid on imparting necessary training to the implementing agencies and on undertaking effective physical and financial monitoring visits to and evaluation of projects by UNHCR field offices, to overcome the deficiencies in project implementation (see paras. 67 and 68); | UN | )ج( ينبغي ايلاء مزيد من الاهتمام بعزو التدريب الضروري للوكالات المنفذة، وبالاضطلاع بزيارات رصد فعالة، على الصعيدين المادي والمالي، للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية، وتقييم المشاريع التي تنهض بها، وذلك من أجل التغلب على حالات القصور في تنفيذ المشاريع )انظر الفقرتين ٧٦ و٨٦(؛ |