more efforts should be made to ensure that the perpetrators of such acts did not escape with impunity. | UN | وقالت إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لكفالة عدم إفلات مرتكبي تلك الأعمال من العقوبة. |
In pursuing results-based management, further efforts should be made to specify the mandates and objectives associated with planned programmes and activities. | UN | وسعيا إلى تحقيق إدارة قائمة على النتائج، ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد الولايات والأهداف المرتبطة بالبرامج والأنشطة المزمعة. |
We recognize, however, that greater efforts should be made to attain the desired objectives. | UN | ولكننا، ندرك، أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف المرجوة. |
While noting the remarkable progress on the return of refugees over the last year, we believe that more should be done to ensure the conditions for their safe return and for the equality of their human rights. | UN | وفي حين نحيط علما بالتقدم الملحوظ في عودة اللاجئين في السنة الماضية، نعتقد بأنه ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل كفالة الظروف اللازمة لعودتهم بأمان وتحقيق المساواة في حقوق الإنسان التي لهم. |
We can thus say that the countdown to the elimination of landmines has, indeed, begun. But further efforts are needed to achieve the other goals. | UN | وهكذا يمكن القول إن العد العكسي لإزالة الألغام قد بدأ فعلا، ولكن ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف المتبقية. |
In order to ensure wide acceptance and ratification of the optional protocol, greater efforts must be made to ensure a more equitable balance between the national and international mechanisms. | UN | ولضمان قبول البروتوكول الاختياري والتصديق عليه على نطاق واسع، ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق توازن أكثر انصافاً بين الآليات الوطنية والآلية الدولية. |
Meanwhile, more efforts should be made to explore the potential of military and civil-defence assets to provide support to peace-time emergency relief operations. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل التعرف على قدرة الوسائل العسكرية والدفاع المدني على تقديم الدعـــم لعمليــات الاغاثة الطارئة في زمن السلم. |
As in Finland and Sweden, Sami youth in Norway report that Sami languages and Sami traditions need to be strengthened, and that more efforts should be made to revitalize and secure a future for all Sami languages. | UN | ومثلما هو الحال في فنلندا والسويد، ذكر الشباب الصامي في النرويج أن اللغات والتقاليد الصامية تحتاج إلى تعزيز، وأنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لإحياء جميع اللغات الصامية وتأمين مستقبلها. |
Since prisoners cannot be easily relocated at times of natural disasters, more efforts should be made early on to prevent or mitigate the risks in the first place. | UN | ونظراً لأنه ليس من السهل نقل المساجين إلى أماكن أخرى في أوقات الكوارث الطبيعية، ينبغي بذل المزيد من الجهود مبكراً من أجل الوقاية من مخاطر الفيضانات والتخفيف من حدتها أولاً. |
In addition, further efforts should be made to mainstream the gender perspective into all areas of the work of intergovernmental bodies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعميم المنظور الجنساني ضمن جميع مجالات عمل الهيئات الحكومية الدولية. |
We believe that further efforts should be made to ensure the unconditional participation of absolutely all countries of the Middle East in the Conference. | UN | ونعتقد أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لضمان المشاركة غير المشروطة لجميع بلدان الشرق الأوسط في المؤتمر. |
Any reduction in services would adversely affect peace and security in the region; all donor States should honour their financial commitments without delay and increase their contributions, while further efforts should be made to expand the donor base. | UN | وأي تقليص في الخدمات سيؤثر سلبا على السلام والأمن في المنطقة؛ وعلى جميع الدول المانحة الوفاء بالتزاماتها المالية دون تأخير وزيادة مساهماتها، كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوسيع قاعدة المانحين. |
:: greater efforts should be made to include groups left out in the delegations | UN | :: ينبغي بذل المزيد من الجهود لضم المجموعات المستبعدة إلى الوفود. |
However, greater efforts should be made to overcome the differences which persisted regarding the topic. | UN | غير أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتجاوز الخلافات القائمة بخصوص هذا الموضوع. |
The Committee is of the view that greater efforts should be made to target social welfare expenditure to the truly needy sectors of the population. | UN | وترتأي اللجنة أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوجيه نفقات الرفاه الاجتماعي نحو القطاعات السكانية المحتاجة فعلا. |
Also, more should be done to link education to employment possibilities and to develop technical skills. | UN | وكذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لربط التعليم بفرص العمل وتنمية المهارات التقنية. |
Despite advances in the development of global policy on disability, further efforts are needed to strengthen normative and operational linkages at all levels. | UN | ورغم التقدم المحرز في وضع سياسات عالمية بشأن الإعاقة، ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز الروابط المعيارية والتنفيذية على جميع المستويات. |
Higher energy prices add to the burden, and greater efforts must be made to promote local community capacity-building and enhance local ownership of livelihood efforts. | UN | وقد ازداد ثقل العبء بفعل ارتفاع أسعار الطاقة، ولذا ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز بناء قدرات المجتمع المحلي وتعزيز المسؤولية المحلية عن جهود استعادة سبل كسب الرزق. |
However, before the new system was put in place, more effort should be made to identify and quantify the parameters underlying its resource requirements, and the participating organizations should develop and agree upon more specific cost-sharing arrangements. | UN | إلا أنه قبل إنشاء النظام الجديد، ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعريف المعايير التي تقوم عليها احتياجاته من الموارد وتحديدها كميا، وينبغي أن تضع المنظمات المشاركة ترتيبات لتقاسم التكاليف تكون أكثر دقة وتتفق عليها. |
He stated that more needed to be done and called for a Security Council resolution that would underpin ongoing regional efforts. | UN | وذكر أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود ودعا مجلس الأمن إلى اتخاذ قرار يدعم الجهود الإقليمية الجاري بذلها. |
more must be done to foster international cooperation and collaboration in the areas of public health and security. | UN | ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز التعاون الدولي في مجالي الصحة العامة والأمن. |
Overall, the review came to the conclusion that conditions are not yet conducive for the re-hatting of AMISOM into a United Nations operation and that further efforts need to be made to degrade the capacity of the terrorist group Al Shabaab and improve significantly the security situation, in order to facilitate the successful completion of the political process. | UN | وبصفة عامة، خلص الاستعراض إلى أن الظروف ليست مؤاتية حتى الآن لتحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية تابعة للأمم المتحدة وأنه ينبغي بذل المزيد من الجهود للحد من قدرات حركة الشباب الإرهابية وإدخال تحسين كبير على الحالة الأمنية، وذلك بغية تيسير إكمال العملية السياسية بنجاح. |
A number of United Nations organizations are currently involved in a number of projects to support these goals but more needs to be done to replicate the good practices from other regions. | UN | ويشارك عدد من منظمات الأمم المتحدة حاليا في عدد من المشاريع الرامية لدعم هذه الأهداف غير أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتكرار الممارسات الجيدة المطبقة في المناطق الأخرى. |
In that regard, more efforts are needed: national strategies should better reflect the MDGs, and the linkage between sound poverty reduction strategies and budget allocations should be strengthened. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي بذل المزيد من الجهود: أي أن الاستراتيجيات الوطنية يتعين أن تجسد على نحو أفضل الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي تعزيز الصلة بين استراتيجيات الحد من الفقر ومخصصات الميزانية. |
However, this is not simply a matter of ensuring that an adequate quantity of food is supplied to persons in need. more efforts need to be taken to ensure the education of families, particularly mothers, around infants' and children's nutritional requirements. | UN | على أن ذلك لا يعني مجرد ضمان توفير كمية كافية من الأغذية للأشخاص المحتاجين إليها وإنما ينبغي بذل المزيد من الجهود لضمان تثقيف الأسر، ولا سيما الأمهات، فيما يتعلق بالاحتياجات التغذوية للرضّع والأطفال. |
22.14 Although there has been an increased awareness of refugee problems, further efforts are still required to disseminate as widely as possible information concerning those problems and knowledge of refugee law, law teaching to take into account the new area of prevention, particularly in view of the recent large-scale influxes and intercontinental movements of refugees, as well as repatriations of other groups of refugees. | UN | ٢٢-٤١ وعلى الرغم من ازدياد الوعي بمشاكل اللاجئين، ينبغي بذل المزيد من الجهود لنشر المعلومات المتعلقة بتلك المشاكل والمعرفة بقانون اللاجئين على أوسع نطاق ممكن، على أن يراعى في تدريس القانون، المجال الجديد للحماية، وبخاصة بسبب تدفقات اللاجئين وحركاتهم عبر القارات على نطاق واسع في اﻵونة اﻷخيرة، وكذلك عمليات إعادة الفئات اﻷخرى من اللاجئين إلى أوطانهم. |
29. Some delegates noted that while NEPAD had been relatively successful in carrying out strategic thinking and planning, not enough progress had been made in project implementation, and further efforts should be deployed in the years ahead. | UN | 29- ولاحظ بعض المندوبين أنه بينما حققت مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا نجاحاً نسبياً على صعيد التفكير والتخطيط الاستراتيجيين، لم يُحرَز ما يكفي من التقدم في تنفيذ المشاريع، وبالتالي ينبغي بذل المزيد من الجهود في السنوات المقبلة. |