"ينبغي بناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be built
        
    • to be built
        
    In this connection, national and regional capacity should be built to track expenditure on agriculture; UN وفي هذا الخصوص ينبغي بناء القدرة الوطنية والإقليمية لمتابعة النفقات المتعلقة بالزراعة؛
    A team was also engaged to look into the question whether a new African plant-focused herbarium should be built. UN وجرت الاستعانة أيضا بفريق للنظر في مسألة ما إذا كان ينبغي بناء مجموعة نباتية جديدة تركز على النباتات اﻷفريقية.
    Consequently, well-functioning linkages should be built among different levels of follow-up. UN وبالتالي ينبغي بناء روابط فعالة بين مختلف مستويات المتابعة.
    In particular, a preventive culture should be built, involving schools families and communities. UN وأشارت بصفة خاصة إلى أنه ينبغي بناء ثقافة الوقاية التي تشارك فيها المدارس واﻷسر والمجتمعات المحلية.
    Thus, capacity needs to be built to remove barriers and facilitate the mobilization of domestic capital. UN وبهذا، ينبغي بناء القدرات لتذليل العقبات وتيسير تعبئة رؤوس الأموال المحلية.
    :: Capacity should be built to promote the implementation of international commitments. UN :: ينبغي بناء القدرات لتعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Since elections are periodic events, their credibility, and that of the electoral administration, should be built and sustained over time, within a broader framework of sustainable democratic institutions and practices. UN ونظرا إلى أن الانتخابات هي مناسبات تجري بصورة دورية، ينبغي بناء مصداقيتها ومصداقية إدارة الانتخابات، وصونها مع مرور الوقت، ضمن إطار أوسع من المؤسسات والممارسات الديمقراطية المستدامة.
    We believe that consensus should be built within the Conference on this basis. UN ونرى أنه ينبغي بناء توافق للآراء داخل المؤتمر على هذا الأساس.
    To this end, sustainable tourism should be built on the principles of social justice, economic development and environmental integrity. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي بناء السياحة المستدامة على أساس مبادئ العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والسلامة البيئية.
    Furthermore, partnerships should be built between academia, civil society, government and the private sector, all in an effort to address the common goals of education for sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بناء شراكات بين المؤسسات الأكاديمية، والمجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص، كل ذلك في محاولة للتصدي للأهداف المشتركة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    It indicates that statistical capacity should be built up because it contributes to the national development goals that encourage economic growth and poverty reduction. UN ويشير إلى أنه ينبغي بناء القدرة الإحصائية لأنها تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية التي تشجع النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    No new settlements should be built, no existing ones expanded and no bypass roads or security areas should be established without consulting the indigenous population. UN ولا ينبغي بناء أية مستوطنات جديدة، وعدم توسيع المستوطنات القائمة، وعدم بناء طرق فرعية أو إقامة مناطق أمنية بدون التشاور مع السكان اﻷصليين.
    In our opinion, such cooperation should be built on the basis of an honest, just and, to the greatest extent possible, a broad geographical basis UN وفي رأينا، ينبغي بناء علاقات التعاون المشار إليها على أساس النزاهة والعدالة وعلى أساس جغرافي واسع النطاق إلى أقصى حد ممكن.
    In our opinion, such cooperation should be built on the basis of an honest, just and, to the greatest extent possible, a broad geographical basis. UN وفي رأينا، ينبغي بناء علاقات التعاون المشار إليها على أساس النزاهة والعدالة وعلى أساس جغرافي واسع النطاق إلى أقصى حد ممكن.
    25. All new buildings should be built in accordance with accessibility codes and guidelines, and penalties should be imposed for failure to abide by those codes. UN 25 - وأضاف أنه ينبغي بناء جميع المباني الجديدة وفقا للمدونات والمبادئ التوجيهية لتوفر التسهيلات، وينبغي توقيع العقوبات على عدم الامتثال لتلك المدونات.
    To produce sustained results, this capacity should be built slowly from within, rather than relying solely on outside expertise for the sake of expediency. UN ولإنتاج نتائج مستدامة، ينبغي بناء هذه القدرة تدريجياً من الداخل بدلاً من الاعتماد فقط على الخبرة الخارجية لصالح الملائمة.
    Secondly, those globally acceptable, legitimate and encompassing institutions and responses should be built around the imperatives of need and equity. UN ثانيا، ينبغي بناء هذه المؤسسات والقيام بهذه الاستجابات المقبولة عالميا والمتسمة بالمشروعية والشمولية، استنادا إلى شرطي تلبية الحاجة وتحقيق الإنصاف.
    MERCOSUR and associated States are convinced that peace, security and cooperation should be built on commitments that will strengthen mutual confidence and trust and will promote development and the well-being of the region. UN وبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة مقتنعة بأنه ينبغي بناء السلام والأمن والتعاون على أساس التزامات تعزز الثقة المتبادلة وتشجع التنمية والرفاه في المنطقة.
    43. The Russian Academy of Science pointed out that the problem of the universality of human rights could not be solved in an a priori manner, independently from experience, but a dialogue should be built and articulated. UN 43- وأشارت الأكاديمية الروسية للعلوم إلى أن مشكلة عالمية حقوق الإنسان لا يمكن حلها بطريقة افتراضية، بمعزل عن التجربة، وإنما ينبغي بناء الحوار وتنظيمه.
    (h) Capacity should be built to enhance the generation and validation of rainfall estimations to improve the climate observing network over most areas; UN (ح) ينبغي بناء القدرات لتعزيز استخلاص تقديرات هطول الأمطار والتحقق من صلاحيتها من أجل تحسين شبكة رصد المناخ في معظم المناطق؛
    This implies that, in order just to keep the growth of the shortage at zero level, at least 42,800 housing units would have to be built every year. UN ويعني ذلك أنه ينبغي بناء ٠٠٨ ٢٤ وحدة سكنية على اﻷقل كل عام حتى تبقى الزيادة في العجز عند المستوى صفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus