In this connection, national and regional capacity should be built to track expenditure on agriculture; | UN | وفي هذا الخصوص ينبغي بناء القدرة الوطنية والإقليمية لمتابعة النفقات المتعلقة بالزراعة؛ |
A team was also engaged to look into the question whether a new African plant-focused herbarium should be built. | UN | وجرت الاستعانة أيضا بفريق للنظر في مسألة ما إذا كان ينبغي بناء مجموعة نباتية جديدة تركز على النباتات اﻷفريقية. |
Consequently, well-functioning linkages should be built among different levels of follow-up. | UN | وبالتالي ينبغي بناء روابط فعالة بين مختلف مستويات المتابعة. |
In particular, a preventive culture should be built, involving schools families and communities. | UN | وأشارت بصفة خاصة إلى أنه ينبغي بناء ثقافة الوقاية التي تشارك فيها المدارس واﻷسر والمجتمعات المحلية. |
Thus, capacity needs to be built to remove barriers and facilitate the mobilization of domestic capital. | UN | وبهذا، ينبغي بناء القدرات لتذليل العقبات وتيسير تعبئة رؤوس الأموال المحلية. |
:: Capacity should be built to promote the implementation of international commitments. | UN | :: ينبغي بناء القدرات لتعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية. |
Since elections are periodic events, their credibility, and that of the electoral administration, should be built and sustained over time, within a broader framework of sustainable democratic institutions and practices. | UN | ونظرا إلى أن الانتخابات هي مناسبات تجري بصورة دورية، ينبغي بناء مصداقيتها ومصداقية إدارة الانتخابات، وصونها مع مرور الوقت، ضمن إطار أوسع من المؤسسات والممارسات الديمقراطية المستدامة. |
We believe that consensus should be built within the Conference on this basis. | UN | ونرى أنه ينبغي بناء توافق للآراء داخل المؤتمر على هذا الأساس. |
To this end, sustainable tourism should be built on the principles of social justice, economic development and environmental integrity. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي بناء السياحة المستدامة على أساس مبادئ العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والسلامة البيئية. |
Furthermore, partnerships should be built between academia, civil society, government and the private sector, all in an effort to address the common goals of education for sustainable development. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بناء شراكات بين المؤسسات الأكاديمية، والمجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص، كل ذلك في محاولة للتصدي للأهداف المشتركة للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
It indicates that statistical capacity should be built up because it contributes to the national development goals that encourage economic growth and poverty reduction. | UN | ويشير إلى أنه ينبغي بناء القدرة الإحصائية لأنها تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية التي تشجع النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
No new settlements should be built, no existing ones expanded and no bypass roads or security areas should be established without consulting the indigenous population. | UN | ولا ينبغي بناء أية مستوطنات جديدة، وعدم توسيع المستوطنات القائمة، وعدم بناء طرق فرعية أو إقامة مناطق أمنية بدون التشاور مع السكان اﻷصليين. |
In our opinion, such cooperation should be built on the basis of an honest, just and, to the greatest extent possible, a broad geographical basis | UN | وفي رأينا، ينبغي بناء علاقات التعاون المشار إليها على أساس النزاهة والعدالة وعلى أساس جغرافي واسع النطاق إلى أقصى حد ممكن. |
In our opinion, such cooperation should be built on the basis of an honest, just and, to the greatest extent possible, a broad geographical basis. | UN | وفي رأينا، ينبغي بناء علاقات التعاون المشار إليها على أساس النزاهة والعدالة وعلى أساس جغرافي واسع النطاق إلى أقصى حد ممكن. |
25. All new buildings should be built in accordance with accessibility codes and guidelines, and penalties should be imposed for failure to abide by those codes. | UN | 25 - وأضاف أنه ينبغي بناء جميع المباني الجديدة وفقا للمدونات والمبادئ التوجيهية لتوفر التسهيلات، وينبغي توقيع العقوبات على عدم الامتثال لتلك المدونات. |
To produce sustained results, this capacity should be built slowly from within, rather than relying solely on outside expertise for the sake of expediency. | UN | ولإنتاج نتائج مستدامة، ينبغي بناء هذه القدرة تدريجياً من الداخل بدلاً من الاعتماد فقط على الخبرة الخارجية لصالح الملائمة. |
Secondly, those globally acceptable, legitimate and encompassing institutions and responses should be built around the imperatives of need and equity. | UN | ثانيا، ينبغي بناء هذه المؤسسات والقيام بهذه الاستجابات المقبولة عالميا والمتسمة بالمشروعية والشمولية، استنادا إلى شرطي تلبية الحاجة وتحقيق الإنصاف. |
MERCOSUR and associated States are convinced that peace, security and cooperation should be built on commitments that will strengthen mutual confidence and trust and will promote development and the well-being of the region. | UN | وبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة مقتنعة بأنه ينبغي بناء السلام والأمن والتعاون على أساس التزامات تعزز الثقة المتبادلة وتشجع التنمية والرفاه في المنطقة. |
43. The Russian Academy of Science pointed out that the problem of the universality of human rights could not be solved in an a priori manner, independently from experience, but a dialogue should be built and articulated. | UN | 43- وأشارت الأكاديمية الروسية للعلوم إلى أن مشكلة عالمية حقوق الإنسان لا يمكن حلها بطريقة افتراضية، بمعزل عن التجربة، وإنما ينبغي بناء الحوار وتنظيمه. |
(h) Capacity should be built to enhance the generation and validation of rainfall estimations to improve the climate observing network over most areas; | UN | (ح) ينبغي بناء القدرات لتعزيز استخلاص تقديرات هطول الأمطار والتحقق من صلاحيتها من أجل تحسين شبكة رصد المناخ في معظم المناطق؛ |
This implies that, in order just to keep the growth of the shortage at zero level, at least 42,800 housing units would have to be built every year. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي بناء ٠٠٨ ٢٤ وحدة سكنية على اﻷقل كل عام حتى تبقى الزيادة في العجز عند المستوى صفر. |