"ينبغي تعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be appointed
        
    • should be designated
        
    • should be recruited
        
    • should be identified
        
    • should be set
        
    • should be assigned
        
    • to be appointed
        
    • should be employed
        
    • should be nominated
        
    Finally, a local official should be appointed to the position of head of operations for the Desks. UN وقال في ختام كلمته إنه ينبغي تعيين موظف محلي ليتولّى منصب رئاسة عمليات المكتب المصغّر.
    For example, we believe that the chairmen or coordinators for the different working groups should be appointed as soon as possible, which means that agreement should be reached on some kind of subsidiary working mechanism. UN وعلى سبيل المثال، نحن نرى أنه ينبغي تعيين رؤساء أو منسقي مختلف الأفرقة العاملة بأسرع وقت ممكن، مما يعني أنه يتعين التوصل إلى اتفاق على نوع ما من آليات العمل الفرعية.
    Staff members from developing countries should be appointed in proportion to the populations of those countries. UN ذلك أنه ينبغي تعيين الموظفين من البلدان النامية بعدد منهم يتناسب مع تعدادات السكان في تلك البلدان.
    Competent authorities should be designated to supervise banks and other financial institutions to ensure the effective implementation of all requirements. UN كما ينبغي تعيين سلطات مختصة تتولى الاشراف على المصارف وسائر المؤسسات المالية ضمانا لتنفيذ جميع المتطلبات تنفيذا فعليا.
    It was noted that while staff should be designated to be responsible for knowledge management activities, this should not lead to the creation of new posts. UN وقيل إنه بينما ينبغي تعيين موظفين يكونون مسؤولين عن أنشطة إدارة المعارف ينبغي ألا يؤدي هذا إلى إنشاء وظائف جديدة.
    17. Facilitators should be recruited from all sections of society and should generally possess good understanding of local cultures and communities. UN 17 - ينبغي تعيين المسهِّـلين من كل قطاعات المجتمع، وينبغي عادة أن يكون لديهم فهم جيد للثقافات والمجتمعات المحلية.
    :: A senior official should be appointed to take responsibility for coordination in government. UN :: ينبغي تعيين مسؤول كبير لتحمّل مسؤولية التنسيق في الحكومة.
    The Commission decided that a Special Rapporteur should be appointed to investigate the situation, assisted by a team of human rights officers whose deployment is under way. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي تعيين مقرر خاص لتقصي الحالة، يساعده فريق من موظفي حقوق اﻹنسان يجري حاليــا نشرهـم.
    The Commission decided that a Special Rapporteur should be appointed to investigate the situation, assisted by a team of human rights officers whose deployment is under way. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي تعيين مقرر خاص لتقصي الحالة، يساعده فريق من موظفي حقوق اﻹنسان يجري حاليــا نشرهـم.
    The figure shows that the glass ceiling still exists and that more women should be appointed to top positions. UN ويوضح هذا الرقم أن الحاجز غير المرئي لا يزال موجوداً، وأنه ينبغي تعيين المزيد من النساء في المناصب العليا.
    The shareholder Governments agreed that the existing members of LIAT's Board of Directors should resign by 31 July 1994, and that a new board should be appointed by 1 August 1994 to manage the airline. UN ووافقت الحكومات المالكة ﻷسهم الشركة على أن اﻷعضاء الحاليين في مجلس إدارة LIAT ينبغي أن يستقيلوا بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، وأنه ينبغي تعيين مجلس جديد في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ ﻹدارة شركة الخطوط الجوية.
    In larger material recovery organizations, a specific management representative or representatives should be appointed to oversee implementation of the policy through the design, implementation and maintenance of a management system. UN وفي المنظمات الكبيرة الخاصة باسترداد المواد، ينبغي تعيين ممثل محدد أو ممثلين محددين للإدارة للإشراف على تنفيذ هذه السياسة من خلال تصميم نظام إداري وتنفيذه وصيانته.
    In larger material recovery organizations, a specific management representative or representatives should be appointed to oversee implementation of the policy through the design, implementation and maintenance of a management system. UN وفي المنظمات الكبيرة الخاصة باسترداد المواد، ينبغي تعيين ممثل محدد أو ممثلين محددين للإدارة للإشراف على تنفيذ هذه السياسة من خلال تصميم نظام إداري وتنفيذه وصيانته.
    In addition, a national authority independent from any of the security agencies should be designated to maintain a national registry of weapons. UN إلى جانب ذلك، ينبغي تعيين هيئة وطنية مستقلة عن جميع الوكالات الأمنية لتتولى مهمة تعهد سجل وطني للأسلحة.
    3. As provided for in rule 13 of the Commission's rules of procedure, two of the Vice-Chairs should be designated to chair the sessional committees of the whole referred to below. UN 3 وكما نص في المادة 13 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي تعيين نائبين للرئيس لترأس لجنة الدورة الجامعة المشار إليها أدناه.
    To avoid future problems, when a resident coordinator ad interim should be designated immediately when a resident coordinator is reassigned. UN وبغية تجنب المشاكل في المستقبل، عندما تتم إعادة تعيين منسق مقيم، ينبغي تعيين منسق مقيم مؤقت.
    More women should be recruited at the decision-making level. UN كما ينبغي تعيين عدد أكبر من النساء على مستوى اتخاذ القرارات.
    Poverty alleviation should remain an important objective, and concrete opportunities to promote it should be identified. UN وينبغي أن يظل تخفيف الفقر هدفا هاما، كما ينبغي تعيين فرص ملموسة.
    2. Time limits should be set for payment of entitlements and a focal point identified in human resources offices where staff can turn to for information or to discover the status of their claims. UN 2 - ينبغي تعيين حدود زمنية لدفع الاستحقاقات واختيار جهة تنسيقية من داخل مكاتب إدارة الموارد البشرية يمكن للموظفين الاستعانة بها للحصول على معلومات عن مطالباتهم أو لمعرفة المرحلة التي بلغتها.
    In addition, considering the size and complexity of the security projects, a dedicated project manager should be assigned to enhance UNOG project management capacity. UN وبالنظر إلى حجم المشاريع الأمنية وتعقيدها، ينبغي تعيين مدير مشاريع متخصص لتعزيز قدرة إدارة المشاريع بمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Accordingly, three additional full-time judges need to be appointed to replace the three ad litem judges when the current terms of the ad litem judges expire. UN وبناء على ذلك، ينبغي تعيين ثلاثة قضاة متفرغين إضافيين ليحلوا محل القضاة المخصصين الثلاثة عندما تنتهي ولايتهم الحالية.
    The Fund acknowledges that the Investment Management Service computer room is inadequate to accommodate long-term objectives and that a security officer should be employed before certain systems are made available to users. UN ويسلم الصندوق بعدم كفاية غرفة الحواسيب التابعة لدائرة إدارة الاستثمارات في تحقيق الأهداف المتوخاة على المدى البعيد؛ ومن ثم ينبغي تعيين ضابط الأمن قبل أن تتاح بعض النظم لاطلاع المستعملين.
    The claimant replied that the professor should be nominated and both arbitrators should try to agree on a chairman. UN ورد المدعي بأنه ينبغي تعيين الأستاذ الجامعي وينبغي أن يحاول المحكمان معا الاتفاق على رئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus