"ينبغي تفسير" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be interpreted
        
    • to be interpreted
        
    • shall be interpreted
        
    • must be interpreted
        
    • should be explained
        
    • should not be interpreted
        
    • should be given
        
    • shall be construed
        
    Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The provisions of the resolution should be interpreted in a manner consistent with the national legislation of each individual State. UN ينبغي تفسير أحكام القرار بطريقة تتسق مع التشريعات الوطنية لكل دولة على حدة.
    Is " damage caused by " in this context meant to be interpreted as " damage resulting from " ?; UN فهل ينبغي تفسير عبارة ' ' الضرر الناجم عن`` في هذا السياق على أنها تعني ' ' الضرر الناتج عن``؟
    Sweden is furthermore of the opinion that article 32.2 shall be interpreted as a guarantee that indigenous peoples must be consulted, not as giving them a right of veto. UN كما ترى السويد أنه ينبغي تفسير المادة 32.2 على أنها ضمان بوجوب استشارة الشعوب الأصلية وليس إعطاءها حق النقض.
    Of course, the question arose as to whether the concept of bona fides should be interpreted in broad or narrow terms in the context of this article. UN وبطبيعة الحال، يُطرح السؤال عما إذا كان ينبغي تفسير مفهوم حسن النية تفسيراً واسعاً أم ضيقاً في سياق هذه المادة.
    Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد حق الدول هذا في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting the right of states to develop atomic energy for peaceful purposes. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيِّد حق الدول في تطوير الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Article 319, therefore, should be interpreted as giving the Meeting of States Parties only an administrative and budgetary role. UN لذا ينبغي تفسير المادة 319 على أنها لا تعطي لاجتماع الدول الأطراف سوى دور إداري ودور يتعلق بالميزانية.
    Nothing in the present guidelines should be interpreted as limiting the rights and obligations of the staff of the organization as per its rules and regulations. UN ولا ينبغي تفسير أي نص بهذه المبادئ التوجيهية على أنه يحد من حقوق والتزامات موظفي المنظمة، وفقا لقواعدها وأنظمتها.
    In that regard, the draft resolution should be interpreted in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and the Special Committee on decolonization. UN ومن ثم ينبغي تفسير مشروع القرار بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار في هذا الشأن.
    In light of the developments that happened since 1992, the Working Group deems that the restriction in the last part of this paragraph should be interpreted narrowly. UN وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ عام 1992، يرى الفريق العامل أنه ينبغي تفسير التقييد الوارد في الجزء الأخير من الفقرة تفسيراً ضيق النطاق.
    If that is not possible, the requirement of intentionality should be interpreted very narrowly. UN وإذا لم يكن ذلك ممكناً، ينبغي تفسير اشتراط التعمد تفسيراً ضيقاً جداً.
    Moreover, the text of the Convention should be interpreted in such a way that a reason and a meaning can be attributed to every word. UN كما ينبغي تفسير نص الاتفاقية بحيث يكــون لكل كلمة منها سبــب ومعنى.
    He said that his people should be compensated and that treaties should be interpreted in favour of the indigenous peoples. UN وقال إنه ينبغي التعويض على شعبه وإنه ينبغي تفسير المعاهدات لصالح الشعوب اﻷصلية.
    That article stated that a treaty should be interpreted in the light of its text, its context, and its object and purpose. UN فتلك المادة تشير إلى أنه ينبغي تفسير معاهدة ما على ضوء نصها وسياقها وموضوعها وغرضها.
    Training and access to technology: no clause should be interpreted as limiting the right of States to acquire nuclear facilities and technologies for peaceful use. UN فيما يتعلق بالتدريب والحصول على التكنولوجيا، لا ينبغي تفسير أي بند على أنه مقيد لحرية الدول في حيازتها للوسائل والتقنيات النووية ذات اﻷغراض السلمية.
    Therefore these rules had to be interpreted according to Art. 8 CISG. UN ولذلك فانه ينبغي تفسير هذه القواعد وفقا للمادة 8 من اتفاقية البيع.
    Again, these figures need to be interpreted in the light of the observations made in paragraphs 3 and 4 above. UN وهنا أيضا ينبغي تفسير هذه اﻷرقام في ضوء الملاحظات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه.
    2. The Review Conference recalled that all provisions of the Agreement shall be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention. UN 2 - وأشار المؤتمر الاستعراضي إلى أنه ينبغي تفسير وتطبيق جميع أحكام الاتفاق في إطار الاتفاقية وعلى نحو يتسق معها.
    Similarly, article 12, on jurisdiction over non-commercial torts, must be interpreted and applied consistently with the time-honoured distinction between acts jure imperii and acts jure gestionis. UN كذلك ينبغي تفسير المادة المتعلقة بالولاية القضائية على الأعمال المحرمة غير التجارية وتطبيقها بطريقة منظمة مع مراعاة التمييز التقليدي بين الأنشطة الحكومية والخاصة.
    The use of transfer pricing, where applicable, should be explained, especially how prices were derived. UN كما ينبغي تفسير تسعير التحويل، عند الاقتضاء، ولا سيما كيفية وضع الأسعار.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    * The term " commercial " should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. UN * ينبغي تفسير مصطلح " التجارية " تفسيرا واسعا على أنه يشمل المسائل الناشئة عن جميع العلاقات ذات الطابع التجاري، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    2. A contractual stipulation referred to in paragraph 1 shall be construed as a presumption in favour of the need to exhaust local remedies before recourse to international judicial settlement. UN 2 - ينبغي تفسير النص التعاقدي المشار إليه في الفقرة 1 بمثابة قرينة مرجحة للحاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل اللجوء إلى التسوية القضائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus