We feel that this working method should be strengthened. | UN | ونحن نشعر أنه ينبغي تقوية أسلوب العمل هذا. |
Fourthly, the international nuclear nonproliferation legal regime should be strengthened and enhanced. | UN | رابعا، ينبغي تقوية النظام القانوني الدولي لعدم الانتشار النووي وتعزيزه. |
Similarly, the United Nations Standby Arrangements System should be strengthened and enhanced. | UN | وبالمثل، ينبغي تقوية وتعزيز نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
Therefore, cooperation between such arrangements and the United Nations should be strengthened. | UN | ولذلك ينبغي تقوية التعاون بين مثل تلك الترتيبات والأمم المتحدة. |
Fifthly, the Agency's safeguards activities should be strengthened. | UN | خامسا، ينبغي تقوية أنشطة ضمانات الوكالة. |
At the same time, those countries' prospects for producing and exporting energy-efficient and environmentally preferable products should be strengthened. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي تقوية احتمالات تلك البلدان لإنتاج وتصدير منتجات متسمة بكفاءة استخدام الطاقة ومفضلة بيئيا. |
Barbados believes that the main organs of the United Nations should be strengthened. | UN | وتعتقد بربادوس أنه ينبغي تقوية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
Finally, the Committee on the Rights of the Child should be strengthened to enable it to perform its role more effectively. | UN | أخيرا، ينبغي تقوية لجنة حقوق الطفل لتمكينها من أداء دورها بفعالية أكبر. |
:: Partnerships should be strengthened between the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council on peace and security matters. | UN | :: ينبغي تقوية الشراكات بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسائل السلام والأمن. |
The role of UNEP in this regard should be strengthened and its financial base broadened and made more predictable. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوسيع قاعدته المالية لتكون أكثر استقراراً. |
I strongly believe that regional organizations and regional cooperation should be strengthened and energized as a result of the reform efforts in the United Nations. | UN | وأؤمن بشدة بأنه ينبغي تقوية التعاون الإقليمي وبث الحيوية في المنظمات الإقليمية نتيجة لجهود الإصلاح في الأمم المتحدة. |
If resources were to be spread rather thin, linkages between programmes should be strengthened. | UN | وإذا كان يتعين توزيع الموارد على نطاق أضيق، فإنه ينبغي تقوية الصلات بين البرامج. |
:: Consolidated Global and National effort should be strengthened to resist violence against women and girls. | UN | ينبغي تقوية الجهود العالمية والوطنية الموحدة من أجل مقاومة العنف ضد المرأة والفتاة. |
Fifthly, cooperation mechanisms should be strengthened. | UN | خامساً، ينبغي تقوية آليات التعاون. |
Accordingly, awareness of the issue should be enhanced and the efforts of the United Nations Population Fund (UNFPA) and its partners in the area of obstetric fistula prevention and treatment should be strengthened. | UN | وبناءً على ذلك ينبغي تعزيز الوعي بهذه المشكلة كما ينبغي تقوية جهود صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وشركائه في مجال منع ناسور الولادة وعلاجه. |
29. Ms. Begum said that national legislation should be strengthened to improve the general situation of women in rural areas. | UN | 29 - السيدة بيجوم: قالت إنه ينبغي تقوية التشريع الوطني من أجل تحسين الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية. |
Efforts in countries of origin should be strengthened, targeting capacitybuilding to promote respect for human rights, foster ethnic coexistence and boost the sustainability of voluntary repatriation. | UN | :: ينبغي تقوية الجهود المبذولة في بلدان المنشأ، والاهتمام خاصة ببناء القدرات لتشجيع احترام حقوق الإنسان وتعزيز التعايش الإثني وزيادة استدامة العودة الطوعية إلى الوطن. |
101. To ensure success in the implementation of those policies, institutional capacity should be strengthened. | UN | 101- ولضمان النجاح في تنفيذ هذه السياسات، ينبغي تقوية القدرة المؤسسية. |
Law enforcement should be strengthened with respect to such crimes; adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be developed, such as special rules of evidence, and special investigators or community focal points. | UN | كما ينبغي تقوية تنفيذ القانون ضد مثل هذه الجرائم؛ ووضع إجراءات وآليات كافية لمعالجة شكاوى الاعتداء على اﻷطفال، مثل اﻷخذ بقواعد إثبات خاصة، وتعيين محققين خاصين أو منسقين لهذا الغرض في المجتمعات المحلية. |
:: National human rights protection systems should be strengthened by enhancing national institutional capacity. A subregional judicial training centre could be established as a concrete contribution to this goal. | UN | :: ينبغي تقوية النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية، ويمكن إنشاء مركز دون إقليمي للتدريب القضائي باعتباره مساهمة فعلية نحو تحقيق هذا الهدف. |